Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна исчезнувшей русалки - Мэри Кэри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20

Закрыв дверь, Юп спросил:

— Вы не закрываете эту дверь на задвижку,

тер Бартон?

— Только на ночь, когда галерея не работает-ответил Бартон. Днем это не удобно: я все время бегаю туда-сюда, то в гараж, то выбросить мусор.

Кивнув, Юп направился к той двери, в которую они вошли. Задрав голову, он увидел тонкий эле трический проводок, протянутый к колокольчик. Стоило Юпу легонько коснуться проводка, и коле кольчик тут же звякнул.

— Провод — на уровне моей талии, — задумчиво сказал он, — значит, ребенок вполне может и скользнуть под ним так, чтобы колокольчик не звонил. Собака тоже. Если вы хотя бы ненадолго отходили, то Тод и Крошка могли выйти на улицу через галерею.

Лицо Бартона на мгновение стало растерянным, затем он заулыбался.

— Ах, вот, значит, как он попал сюда на прошло неделе, когда облепил жвачкой все мои витрины!

— Неужели вы не догадывались, что Тод моя войти сюда, не задев за провод? — спросил Юп с не

доверием.

— Я… я как-то об этом не подумал, — озадаченно ответил артист.

Пока Юп разговаривал с Бартоном, Пит осматривал галерею. Подойдя к подставке, которая стоя у большого окна, он растерялся. Подставка была пуста!

— Вы продали русалку! — воскликнул он.

— Нет, я ее не продавал, я… — Бартон запнулся. — Я думаю, ее вчера кто-то украл, пока я беседовал с покупателем. Несколько раз здесь скапливало слишком много народу. Только я никак не пойму зачем кому-то понадобилось красть русалку, с в галерее есть куда более ценные вещи?

— В самом деле странно, — согласился Юпитер

— Здесь у нас на побережье полным-полно безответственных людей, — сказал Бартон. — Например, человек, который задавил собаку и бросил затем труп в мусорную яму, поступил безответственно.

— Если все было именно так, как вы говорите, то вскрытие должно это подтвердить.

— Неужели? — спросил Бартон. Затем в комнате наступила тишина, словно он хотел, чтобы ребята рассказали ему что-то еще, но, поскольку те молчали, добавил; — Если больше ничего, то…

— А как насчет гостиницы? — неожиданно перебил его Юп. — Туда Тод тоже мог пробраться? Есть там какое-нибудь разбитое окно или сломанный замок?

Конечно нет, — ответил Бартон. — Пробраться в гостиницу невозможно. Я слежу за этим, потому что мне совершенно ни к чему, чтобы какие-нибудь бродяги устроили там пожар.

— А полиция побывала вчера внутри? — упорствовал Юп.

— Ну разумеется, — ответил Бартон. — Но стоило мне открыть дверь, как полицейские поняли, что никто не заходил туда уже много лет.

— Но все же они осмотрели помещение? Бартон неожиданно разозлился.

— Довольно! — рявкнул он. — Я поиграл с вами в сыщиков, а сейчас мне пора работать. Надеюсь, вы меня извините!

Ребята послушно вышли и стали спускаться вниз, но, когда они были примерно на середине лестницы, Бартон окликнул их.

Юп, Пит и Боб обернулись. Артист перестал сердиться. Он стоял на лестничной площадке и казался постаревшим и очень расстроенным.

Простите меня, — попросил он, — я сожалею, что вышел из терпения, но мне было нелегко отвечать на ваши вопросы. Давно, когда я был мальчишкой, У меня пропал друг. Однажды он просто не вернулся школу после большой перемены. Это случилось в Айове, откуда я родом. Мальчика искали многие, но нашел его в конце концов я. За городом был заброшеный карьер с водой. Мой друг утонул.

— Простите и вы нас, — попросил Юпитер. Спустившись во двор, ребята увидели, что мисс

Пибоди сидит за столиком в кафе.

«Ну наконец-то обрадовалась она. — Я жду вас. Мне необходимо вам кое-что показать!

Неприятный разговор

Мисс Пибоди подозвала к своему столику Тони Гулда.

— Мальчики наверняка умирают от голода, — заявила она. — Сегодня мы перекусим вместе. Пожалуй, принесите нам гамбургеров. Вообще-то есть гамбургеры мне запрещено, но когда у меня был здоровый желудок, я их просто обожала.

— Сейчас принесу, — ответил Тони Гулд и поторопился на кухню.

— В детстве я поедала дешевые леденцы тоннами, — продолжала старая дама, обращаясь к мальчикам. — Лакричные палочки, подушечки и, знаете наверное, такие маленькие розовые сердечки с надписями. Итак, что вы можете сказать о нашем друге Кларке Бартоне? — без всякого перехода спросила она, решительно выпрямляя спину.

Вопрос был до того неожиданным, что Юп даже моргнул.

— Насколько я понимаю, вы хотите помочь Регине Страттен. Утром она сказала мне, что собирается вам позвонить, — говорила мисс Пибоди. Мне бы очень хотелось, чтобы вы смогли для нее что-нибудь сделать. Она такая милая молодая женщина, к тому же в наших краях не часто встретишь столь воспитанного человека. В основном здесь живут дикари.

Мисс Пибоди обернулась. Муч Хендерсон, который бесшумно вынырнул из кафе, вытирал столики мокрой тряпкой. При ярком солнечном свете он казался еще более тощим. Его измазанный ярко-красными пятнами подбородок зарос колючей неровной щетиной. Руки у него были чистые разве что до локтей, потому что видневшаяся из-под фартука рубашка—казалась темно-серой от грязи.

— Не знаю, известно ли санитарной инспекции о том, что здесь работает Муч, — заметила мисс Пибоди. — Он тоже один из этих.

— О ком это вы? — не понял Боб.

— О дикарях, разумеется, — объяснила мисс Пибоди, немного наклонившись к нему. — Муч живет в одной из развалюх на Спидвэй-стрит вместе с такими же бродягами и оборванцами, как и он. От них можно ожидать чего угодно! Там есть одна девушка которая… — мисс Пибоди неожиданно замолчала. Ей не хватило слов, чтобы выразить возмущение, и она недовольно поджала губы. — Что за люди! — наконец продолжила она. — Невозможно представить себе, чтоу них когда-нибудь были родители! Похоже, они росли как сорняки, под забором, а став взрослыми. Приехали в Венис.

Не успела мисс Пибоди закончить свою речь, как на террасе появился Тони Гулд с подносом, на котором стояли тарелки с гамбургерами, французскими булочками и стаканы с пепси-колой. Накрыв на стол и пожелав ребятам хорошего аппетита, хозяин ушел. Муч отправился следом за ним.

— Тод ссорился с Мучем, — сказала мисс Пибоди

— Вы считаете, что это имеет значение? — спросил Юпитер. — Мало ли с кем ссорился и кому надо- доедал Тод?

— А разве я кого-то обвиняю? — фыркнула мне Пибоди. — Вовсе нет. Разумеется, никто из тех, кто живет и работает в нашем дворе, не имеет никакого отношения к исчезновению ребенка. Я стояла у окна когда начинался парад, и видела, как мистер Андерсон и эта женщина, любительница камней, мисс Улкинс, отправились его смотреть. Еще я видела Кларка Бартона. Он несколько раз заходил в свою квартиру и в галерею. А потом прибежали Тод и Крошка.

_- Ах вот как! — воскликнул Юпитер и сразу насторожился. — Значит, вы видели Тода после того, как он убежал с берега? Здорово! И что же он здесь делал?

— Я смотрела недолго, — объяснила мисс Пибоди. — У меня в духовке загудел таймер, пришлось сходить на кухню, чтобы пирог не сгорел. Когда я вернулась к окошку, Тод с Крошкой или куда-то спрятались, или снова ушли. Во всяком случае, их во дворе не оказалось, а вот Муч Хендерсон — оказался.

Муч вернулся на террасу, и, поскольку мисс Пибоди не сочла нужным понизить голос, до него долетели ее последние слова. Он неодобрительно покосился на пожилую даму.

— И где же, интересно, я оказался? — переспросил он, а затем встал, упер руки в бока и ухмыльнулся. Сыщики заметили, что одно запястье у него забинтовано.

— Вчера, когда я смотрела в окошко во время парада, — сказала мисс Пибоди, — я увидела, что ты вышел из магазина мистера Андерсона. Мне это показалось странным. Прежде ты никогда не интересовался игрушками или воздушными змеями, вот я и удивилась. Эти ребята помогают Регине Страттен отыскать маленького Тода, и я решила…

— Эй, замолчите! — крикнул Муч. — Я не имею никакого отношения к этому ребенку, и вам это прекрасно известно. Вы, может, решили, что я купил игрушку и использовал ее, чтобы заманить куда-нибудь Тода? Мадам, вы не в своем уме!

Тони Гулд, услышав шум, вышел на террасу и пристально посмотрел на Муча.

— Ты был вчера в магазине игрушек? — спросил он.

— Я просто хотел узнать, сколько стоит китайский змей, — начал оправдываться его помощник. — Аох, что выставлен в витрине.

— Надеюсь, ты говоришь правду, — заметил Гулд.

— Что вы имеете в виду? — возмутился Муч. Но мистер Гулд не успел ему ответить, потому что

мисс Пибоди снова бросилась в атаку.

— Так ты, оказывается, поранил руку! — вскричала она, — собака укусила, да? Я слышала, как ты утром жаловался Мардж Гулд. Интересно, тебя укусила одна из твоих собак?

— Вечно вы суете нос не в свое дело! Старая перечница! — прошипел Муч.

— Да, — с довольным видом ответила мисс Пибоди. — Мне интересно!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна исчезнувшей русалки - Мэри Кэри бесплатно.
Похожие на Тайна исчезнувшей русалки - Мэри Кэри книги

Оставить комментарий