Молодая женщина проглотила слюну, чтобы смочить пересохшее горло, и принялась следить за тем, как хозяин наливает чай в кружку и несет ее к столу. Он снял со стула биту для крикета, сел и вытянул длинные худые ноги.
— Давно ли вы живете в этой деревне, миссис Барнард? — спокойно спросил он.
Флорри замешкалась. Вопрос был совершенно невинный, но в ярко-синих глазах отражалось нечто большее, чем праздное любопытство.
— Я переехала сюда четыре с лишним года назад.
— Из Лондона?
У Флорри напряглась спина.
— Да, — подтвердила она.
— Необычный поворот карьеры, — неторопливо заметил он.
На мгновение Флорри заподозрила, что ее дразнят, но в пристальном взгляде Гриффитса не было и намека на насмешку.
— Перемена места жительства, — лаконично сказала она. На самом деле речь шла о перемене всего образа жизни.
Флорри переключила внимание на вернувшуюся и севшую за стол Санни, но так и не смогла избавиться от волнующего ощущения присутствия мужчины, сидевшего слева. Гриффитс почти не участвовал в беседе, но, казалось, заполнял собой всю большую комнату. Даже не глядя на хозяина, Флорри чувствовала каждое его движение, словно она обросла целой сетью сверхчувствительных антенн.
Кухня, которая на первых порах показалась ей такой теплой и уютной, неуловимо изменилась. Теперь в ней незримо присутствовала напряженность, но виновата в этом была не только растущая неловкость Флорри. Не в силах сопротивляться искушению, она покосилась на сидевшего сбоку мужчину.
Он сдвинул брови и уставился на противоположную стену. Пользуясь этим, Флорри обвела взглядом его мужественное лицо и уставилась на твердый точеный рот.
Неловко подняв чашку, Флорри выпила содержимое и поставила ее на блюдце с громким стуком, которому ответило эхо на другом конце кухни.
— Спасибо за чай. — Она натужно улыбнулась.
— Всегда будем рады видеть вас, — улыбнулась в ответ Санни Гриффитс.
— Я провожу. — Энтони поднялся на ноги одним быстрым, гибким движением.
— Спасибо, — пробормотала Флорри, пораженная его ростом и шириной плеч.
Он провел ее по коридору, открыл входную дверь и посторонился, пропуская вперед. На секунду их взгляды встретились, и Флорри увидела в глубине синих глаз, устремленных на ее овальное лицо, твердую решимость. Больше притворяться было незачем.
— Так это были вы? — вполголоса спросил Энтони Гриффитс.
Румянец залил ее щеки.
— Да, — просто ответила она и увидела, что на его челюсти проступили желваки.
— Думаю, я узнал вас с первого взгляда, — медленно признался он.
— Но надеялись, что ошиблись? — ровно спросила Флорри.
— Да, — лаконично подтвердил он.
Этот короткий укол боли был совершенно необъясним. Разве ее реакция чем-то отличалась от его поведения? Разве она высказала больше радости и удовольствия, чем он?
— Тогда у вас были длинные волосы, — отрывисто сказал Энтони.
Пять лет назад ее самой примечательной, бросавшейся в глаза чертой были рыжие волосы длиной до талии.
— Я постриглась.
Флорри подтвердила очевидное, раздумывая, почему так важно, что он не сразу отреагировал на ее новую прическу. Его внешность тоже изменилась, но не так сильно. Темные волосы остались такими же густыми и пышными, как тогда. Глаза были такими же ярко-синими, но настороженность, читавшаяся в их глубине, была ей так же незнакома, как и циничные складки у рта.
Большие глаза Флорри стали осторожными. Напряженное молчание становилось невыносимым. Невозможно представить, что когда-то он был ей ближе всех на свете. Она понятия не имела, как преодолеть возникшую между ними пропасть. И даже не знала, хочет ли ее преодолеть.
— Пойду-ка я домой. — Она с удивлением услышала собственный спокойный, уравновешенный голос.
За последние пять лет Флорри хорошо научилась скрывать свои чувства. Что случилось с вашей женой? Понимая, с каким трудом она владеет собой, и испугавшись, что видимость спокойствия рухнет сразу же, как только будет задан не дающий ей покоя вопрос, Флорри быстро отвернулась.
— Осторожно, здесь ступеньки.
Он инстинктивно протянул руку, когда Флорри оступилась. Прикосновение было коротким и ничего не значащим, но кожу женщины обожгло огнем. То, что она все еще реагировала на него, явилось для нее большим потрясением.
— До свидания, Флорри, — тихо сказал он, впервые в жизни произнося это имя.
— До свидания, — ответила она. Решимость, звучавшая в голосе Энтони, красноречиво говорила о том, что он не имеет ни желания, ни намерения продолжать знакомство.
А чего она ждала? Флорри, спотыкаясь, брела по дорожке. Приглашения прийти вечером, когда близнецов уложат спать, выпить кофе и поболтать о добрых старых временах?
Для Энтони Гриффитса она всегда будет напоминанием о прошлом, которое им обоим хотелось бы забыть. Напоминанием о сильном, гордом, скрытном мужчине в редкий момент слабости. Флорри машинально свернула за угол своего дома, забралась в дальний конец сада и села на траву под узловатой старой яблоней, сама не понимая, как она здесь очутилась.
Энтони Гриффитс. Человек, которого она не чаяла увидеть снова. Единственный человек на свете, которому она рассказала правду о Брендоне. Ее безымянный собеседник. Случайный попутчик. Незнакомец, едущий с тобой в одном поезде.
Только она познакомилась с Энтони Гриффитсом не в поезде, а на лондонской скамейке у темного берега Темзы. В канун Нового года, пять с лишним лет назад.
Прошло много времени, прежде чем Флорри очнулась от воспоминаний. Она вздрогнула, рывком поднялась на ноги, пересекла сад и остановилась у деревянного забора, отделявшего ее участок от поля.
Прошло больше пяти лет, а она все еще помнит тот безотчетный страх, который испытывала, когда убегала от Энтони Гриффитса. Ее руки стиснули ограду, а затем бессильно опустились вдоль туловища. В тот вечер она была совершенно выбита из колеи и могла стать жертвой любого, кто проявил бы хоть толику понимания и сочувствия.
Она резко повернулась, пошла к дому и оступилась, потому что взгляд как магнитом притягивала красная черепичная крыша соседнего дома. О Господи, и почему ее новым соседом стал именно этот человек? Она начала новую жизнь и абсолютно ею довольна...
Ох, перестань, Флорри, с досадой подумала она. При чем тут новый сосед? Энтони Гриффитс ясно дал понять, что не собирается вторгаться в твою образцово налаженную жизнь, а тем более менять ее.
2
Подавив зевок, Флорри застегнула джинсы и натянула на себя зеленый хлопчатобумажный свитер. Затем она босиком прошлепала к окну спальни, открыла его настежь и полюбовалась безоблачным голубым небом. Похоже, предстоит еще один чудесный день.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});