И мальчишка у них был отличный. Смелый, остроумный, с богатым воображением и очень привязанный к Марсии. Ей удавалось оставаться трезвой до той поры, когда она укладывала сына в постель. А часом позже, пьяная, валилась с ног сама.
— А что все это время поделывал наш Джимми? — спросил Джерико.
— Он послал ее к местному доктору, Максвеллу. Приличный, интеллигентный человек.
— И сам не дурак выпить?
— Только не на работе. Он сделал все, что мог. Вы не представляете, что пришлось пережить Джиму. Публичные скандалы на вечеринках, пьяные ссоры дома. Она отказывалась выполнять супружеские обязанности.
— То есть не подпускала его к себе?
— Совершенно верно. И, наконец, трагедия с Томми. Надеюсь, вы можете понять, что этого Джим ей не простил. Она была пьяна, когда он утонул, в двадцати пяти ярдах от того места, где она лежала без чувств.
— Она говорит, что в тот день не пила. А заснула потому, что ее разморило от жары.
— Значит, она успела рассказать вам свою версию, — Бартрэм покачал головой. — Возможно, сейчас она и сама в это верит. Она не могла бы жить, если б не убедила себя в этом.
Они въехали на обсаженную деревьями Главную улицу Кромвеля. Красивые, выкрашенные в белый цвет дома, ухоженные сады и лужайки. Теперь Джерико видел их в ином свете. Наркотики, измены, говорил Бартрэм. Маски, как и человеческие лица, скрывающие правду.
— Как получилось, что тело мальчика так и не нашли?
Бартрэм пожал плечами и потянулся за зажигалкой, чтобы зажечь новую сигарету.
— Аномалия.
— В таких озерах не бывает сильных течений, чтобы быстро унести тело, особенно у берега.
— Аномалия, — повторил Бартрэм. — В озере и раньше тонули люди. Насколько я знаю, не нашли только тело Томми. Прихоть природы.
— Где вас высадить? — спросил Джерико.
— Мой кабинет — в здании муниципалитета, в конце улицы.
Джерико хотелось спросить, что за мужчина в дождевике появился в доме Поттеров, но не было уверенности, что он получит точный ответ.
— Вы вот сказали, что люди, которые видели мою машину у дома Поттера, задавались вопросом о новом дружке миссис Поттер? Это что, обычное дело? Я имею в виду дружков.
— Слухи такие ходят, — ответил Бартрэм, — но прямых доказательств у меня нет. В пьяном виде она — легкая добыча. Сопротивления не окажет, даже не вспомнит, было ли что-нибудь.
— И кто в списке дружков занимает первую строчку?
Бартрэм ухмыльнулся.
— Сегодня утром она по праву принадлежит вам.
Джерико посмотрел на него.
— Прошу учесть, что мне не нравятся эти разговоры. И я знаю, кто их заводит. Вы, Поттер или ваш гестаповец.
— Если вы найдете способ пресекать сплетни, Джерико, то наутро проснетесь самым богатым человеком в мире. Если вас не затруднит, остановитесь вот здесь.
Джерико свернул к тротуару. Бартрэм вылез из машины, захлопнул дверцу, наклонился к окошку, улыбнулся.
— Кто-то должен напомнить вам, Джерико, что времена рыцарства канули в лету.
Глава 4
Ночная буря сменилась безоблачным” теплым ноябрьским днем. Ландшафты Кромвеля так и просились на холст. Но, вернувшись в студию, Джерико понял, что не может рисовать. Он перекладывал кисти, тюбики с краской, а мысли вертелись вокруг истории Марсии, и перед глазами стояло ее бледное лицо. Это не твое дело, вновь и вновь повторял он себе. Марсия отчаянно нуждается в помощи, но оказать ее должны муж, родственники, если они у нее есть. Любовь с их стороны плюс квалифицированное лечение в специализированной клинике для алкоголиков.
Марсия, однако, не выходила у него из головы. И он не мог забыть ту злость, которую испытал, когда в дом ворвались Бартрэм, Салли и Поттер. Он никак не мог докопаться до причин этой злости. Поттер имел полное право вернуться домой, тем более что ему сообщили о присутствии там незнакомого мужчины. Вполне естественно, он привел с собой полицейского, на случай, что незнакомец не захочет уйти добровольно. Но почему он дожидался утра, а не приехал сразу же? Можно не сомневаться, что этот Фред с бензоколонки еще до полуночи растрезвонил о том, что видел. В чем же дело? Похоже, его мало волновало, что может случиться с Марсией, оставшейся наедине с незнакомцем.
Слабый, безвольный человек, решил Джерико. И Салли, скорее, бандит, а не полицейский. И Бартрэм? Этот далеко не прост. Он, как гурман, смаковал закулисную жизнь Кромвеля.
Эти трое мужчин уже определили будущее Марсии. Интересно, есть ли у нее адвокат, подумал Джерико. Или, как у большинства семейных пар, адвокат Поттера представлял и интересы его жены? Бартрэм, скорее всего. А что это за доктор Максвелл, любящий выпить в свободное от работы время? Да есть ли в городе человек, которого действительно волновала судьба Марсии и кто искренне хотел бы ей помочь?
Вот тут его мысли вернулись к мужчине в дождевике, который застал его под душем. Тот пришел и ушел, словно жил в доме Поттеров. И вид голого Джерико привел его в ярость. Словно он имел на Марсию какие-то права, на которые посягнул Джерико. Может, в намеках Бартрэма была доля правды? Несчастная алкоголичка, которая вроде бы отключалась и потом уже не помнила, что с ней было. Мужчина в дождевике мог частенько пользоваться такими провалами в памяти. Он и многие другие? “Что за новый дружок появился у Марсии?” — таким вопросом, по словам Бартрэма, задавались горожане.
Он выдавил на палитру свежие краски, перенес мольберт с холстом на террасу, выходящую на холмы и озеро. Всмотрелся в ландшафт, сжав зубами чубук нераскуренной трубки.
Но вдохновение не приходило. Блеклые цвета осени не хотели делиться на оттенки.
До него донесся скрип тормозов, на грязном проселке, ведущем от шоссе к студии, появилась машина.
Солнце било в лобовое стекло, когда она подъехала к дому и остановилась, поэтому Джерико не видел, кто сидит за рулем. Открылась дверца, и из кабины вылезла Марсия. Побежала к нему. Ее душили рыдания. Их разделяли два-три фута, когда она споткнулась и упала, обхватив руками его ноги. Ее било в истерике.
Джерико наклонился, взял ее за плечи, поднял. Слезы градом катились по ее лицу.
— Спокойнее, — прошептал он.
Она прижалась к Джерико, по ее телу волнами пробегала дрожь.
— О, боже, боже, — повторяла она между всхлипываниями.
— Успокойтесь, — он погладил рыжеватые волосы. — Что случилось? Они снова пришли за вами?
Она покачала головой, уткнувшись лицом в его плечо.
— Давайте пройдем в дом, там и поговорим.
В гостиной Марсия свернулась клубочком на диване, продолжая рыдать. Джерико прошел на кухню, бросил в стакан несколько кубиков льда, налил воды, снял с крючка полотенце и вернулся в гостиную.
— Выпейте.
Пить воду Марсия не стала. Тогда Джерико смочил полотенце и положил его Марсии на шею. Рыдания поутихли. Наконец она повернулась на спину и посмотрела на него.
— Простите меня. Простите, что я так внезапно заявилась к вам, — она попыталась унять дрожь в голосе. — Я ехала в Марвинтаун... в винный магазин за пределами штата. Потом увидела поворот к студии Мартиню... и свернула сюда.
— Я только рад, — улыбнулся Джерико.
— Мне нужна помощь! — воскликнула Марсия.
— Раз вы хотите отказаться от спиртного, это уже половина победы.
— Я не об этом! — она села. — Сегодня утром вы солгали, чтобы помочь мне.
— Все вышло само по себе. Мне не понравились ваши друзья.
— Когда вы ушли...
— Вы поругались с мужем?
— И это тоже, — с горечью ответила она. — Он назвал меня шлюхой и уехал. А потом появился Джерри.
— Какой Джерри?
— Джерри Хиллард. Он иногда пытался мне помочь. Член общества “Анонимные алкоголики”[3]. Я раньше звонила ему, если у меня возникало желание побороться с этим пороком. Вы знаете, они приходят и остаются с тобой, помогают заглушать тягу к спиртному. Он... он всегда был таким добрым, отзывчивым... Он... ему принадлежит книжный магазин в городе.
— Вы посылали за ним?
— Нет! Я уже давно не обращалась к нему. С тех пор как утонул Томми! — она вновь задрожала. — Я перестала бороться, знаете ли.
— Итак, он приехал утром. Может, он узнал о том, что произошло ночью? У этого парня на бензоколонке, похоже, самый длинный язык во всем Кромвеле.
— Он приехал, — Марсия наклонилась вперед, словно у нее схватило живот, закрыла лицо руками.
— И его доброта повергла вас в такое состояние?
— Доброта! — она невесело рассмеялась. — Он кипел от ярости. Заявил, что уже приезжал ко мне ночью. Кто-то сообщил ему, что вы подобрали меня на дороге. Он сказал, что, войдя в дом, нашел меня в постели, а вас — в душе.
Значит, ночью он видел благодетеля из “Анонимных алкоголиков”, понял Джерико.
— Как он только не обзывал меня, Джон. Обвинил меня в том, что я... переспала с вами.
Джерико едва подавил смех.
— Он действительно приходил и застал меня, абсолютно голого, под душем. Я подумал, что это ваш муж. Собственно, поэтому я и решил дождаться его.