Рейтинговые книги
Читем онлайн Симилтронные пути - Екатерина Спасская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

-- Ты бы потише тут…

-- Ага! Значит, все-таки страшно!

Я закатила глаза.

В полуосвещенной комнате громоздились длинные и высокие ряды металлических коробок со странными, явно не текландтскими иероглифами. Ирвэлл двигался подозрительно смело — то ли целиком и полностью полагался на Клиадру, то ли просто, как всегда, петушился, напустив на себя демонстративно равнодушный и спокойный вид, словно прогуливался по набережной. А вот меня все сильнее терзало смутное беспокойство. Что-то не так, определенно. Вспомнились обрывки из случайно услышанного разговора Чудика с Лэйкером, где последний упорно уговаривал первого что-то не делать. Интересно, что? Вечно эта парочка что-то выдумывает за моей спиной.

Не дойдя всего пару метров до ближайшего ряда ящиков, Ирвэлл вдруг остановился и предостерегающе поднял руку.

-- В соседней комнате. Один. Возле угла. Услышал нас. Боится. Знает, что… А-а-а!

-- Ирвэлл, что с тобой?

Чудик рухнул на колени, выронив пистолет, и схватился за голову. Из его глаз, носа и ушей тоненькими струйками потекла розовая кровь. Никогда не видела такой…

-- Ирвэлл!!!

-- А-а, урод свирдовый!.. Не могу… Вот зараза! Прикончи его, он не сможет блокировать две цели сразу. Быстрее!

Я коротко кивнула и побежала в соседнюю комнату, держа ПЛИНК наготове. С каждым шагом все сильнее ощущалось неотвратимое приближение беды. Что-то не так…

Вылетев из показавшегося бесконечно длинным зала, я резко повернулась… Он стоял, испуганно вжавшись спиной в угол. Мальчик. Лет восьми, не больше. И смотрел на меня не по-детски серьезными и понимающими глазами. Я ощутила себя человеком, собирающимся утопить щенка. Нет!

-- Аня! — Закричал откуда-то издалека Ирвэлл.

-- Тут… тут ребенок!

-- Убей его!

-- Но…

-- Иначе он сейчас убьет меня, а потом возьмется и за тебя-а-а-а!

Я дрожащими руками направила пистолет на мальчика. Тот даже не дрогнул.

Проклятье! Что же такого ужасного должен был он совершить, раз его направили сюда? Еще ребенка! Эти Механики… Что же…

-- Аня!!! Ну же!

Вдруг мальчик оторвался от стены и сделал шаг мне навстречу, протянув маленькую ладошку. Я почувствовала, как слезы потекли по щекам. И этот малыш может убивать?

-- Аня-а-а-а-а-а!!!

Крепко зажмурив глаза, я нажала на курок. Тихо щелкнул пистолет. Отдачи не последовало. Может, заклинило?

Я с надеждой открыла глаза… и тут же пожалела об этом.

Время странно замедлило свой ход, а окружающие предметы обрели неестественную четкость. Нет, это все реакция и препараты. Как в замедленной съемке, миллиметр за миллиметром, оседало тело мальчика с разорванной в клочья головой и торчащим немного влево шейным позвонком. От почерневшего мяса шел пар, как будто я находилась в морозильной камере. Противный прагматичный голосок где-то глубоко внутри заботливо подсказал, что это из-за кислотной начинки. Этот же голос посоветовал вернуться назад, ну или хотя бы отойти от исторгающего кровь тела. А я все стояла и не могла оторвать глаз от ужасного зрелища. Мною же сотворенного… Мною… Мною…

-- Ф-фух, ну и гад! Откуда только знал про болевые… Аня? — Ирвэлл заглянул через мое плечо. — Ой, какая гадость! Молодец, прибила этого… Ань, ты что? Аня, ты меня слышишь? Аня!

Голос Чудика потонул в нарастающем гуле, стены вокруг пустились в пляс, а пол наклонился куда-то вбок. Последнее, что я почувствовала — подхватившие меня руки, а затем сознание померкло, словно испорченный телевизор.

-- Она пришла в себя?

-- Ну… как сказать… И да, и нет.

-- Да ты что, сам не видишь?

-- Что случилось? Ранили кого?

-- Просто шок. Такое бывает. Аптечка тут бесполезна. Сюда бы Омию…

-- Кто меня звал? Ой, а чего это Аня лежит?

-- Ты бы, Кэппли, лучше кровь с ее лица стерла.

-- Сама разберусь!

Я приоткрыла глаза. Вокруг было много лирен. Половину из них я точно не знала. Наверное, лаборанты…

-- Очнулась!

-- Ничего, со всяким бывает, тем более в первый раз.

-- Да отстаньте вы от нее. Аня, ты слышишь меня? — Над головой нависло лицо Лэйкера. — Ты как?

-- Почему ты не сказал, что это дети? — Прошептала я. — Всего лишь дети…

Командир опустил взгляд.

-- Это ничего не изменило бы. Приказ однозначен и обсуждению не подлежит. Таков закон. За его нарушение — смерть. Или еще хуже.

-- Но дети, Лэйкер!

-- Все понятно, — рядом возникла Омия и впилась в меня своими красными глазами. — Случай тяжелый, но излечимый. Надо бы убраться отсюда вместе с этими… лаборантами.

-- Подумаешь, дети. Вот я один раз…

-- Тьен, заткнись! — Рявкнул Лэйкер. — Отряд! Возвращаемся в Каремс. Персонал остается на попечении руководства центра.

-- Давай, дорогая, — улыбнулась Омия. — Поднимайся, здесь не очень удобно. Стоять можешь?

-- Да-а. Тут нужен длительный сеанс психотерапии, — покачал головой Даль.

-- Я скажу даже больше, далеко не один. Ничего, я тоже когда-то в обмороки падала, тут ни тренинги, ни симуляторы не помогут подготовиться. Надо же, как не повезло. В первый раз… ребенка. Да еще этими разрывными пулями… Са-Ша, ты что, ничего другого достать не мог?

-- А что я-то сразу? Пока это самое эффективное оружие, стойко переносящее Клиадру. По-твоему будет лучше, если что-то не сработает вовремя? Да и, в конце концов, мы в армии, а не в Развлекательном Центре.

-- Отставить разговоры! Построение вольное. Отправляемся сейчас.

После полутемного коридора свет в Зале Собраний показался ослепительным.

-- Лэйкер, — услышала я голос Ирвэлла.

-- Знаю. Все знаю. Ответственность только на мне. А ты выполнял приказ… Ничего, так надо… Омия, поможешь?

-- Конечно, это же моя вторая специальность! — Женщина заглянула мне в глаза. — Идем.

Я даже не спросила куда. Уставившись вперед ничего не видящими глазами, я покорно позволила себя увести. Где-то через несколько лимн, я спросила:

-- И как вы с этим живете?

-- Поначалу нелегко, конечно. Но какое-то время спустя перестаешь уделять мертвым так много внимания.

-- Я не про это.

-- А про что же?

-- Как вы можете спокойно спать, зная, что делают в лабораториях с живыми лиренами… с детьми… Текландт же цивилизованный мир. Почему?

Омия со вздохом покачала головой.

-- А кто тебе сказал, что чем цивилизованнее мир, тем дороже ценится чья-то жизнь?

***

-- Ну, как прошла встреча? — Сенатор Каремса отложил в сторону КИС и откинулся в широкое кресло. — Надеюсь, обошлось без скандала?

-- Как же! Уж сколько я, Альмбер, знаю своего бывшего мужа, тот не упустит шанса лишний раз закатить истерику. Ему бы женщиной родится, — Леокамия устроилась у Сенатора на коленях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симилтронные пути - Екатерина Спасская бесплатно.
Похожие на Симилтронные пути - Екатерина Спасская книги

Оставить комментарий