Рейтинговые книги
Читем онлайн Связанная серой - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 67
не нужны стычки между вампирами и оборотнями, как не нужны и мёртвые туристы, посчитавшие, что они в состоянии справиться с четырьмя кланами оборотней.

Чёрт. Я прекрасно знала, что именно они имеют в виду. Пару месяцев назад группа австралийских студентов пробралась в парк Сент-Джеймс перед наступлением полнолуния. Их план сводился к тому, чтобы спрятаться на деревьях и заснять оборотней в их лунной разнузданности. Возможно, это даже сработало. Они заранее разведали укрытия оборотней и проверили, чтобы ветер дул в противоположную сторону, маскируя их запах. Однако один из них не устоял и слез с дерева, чтобы подразнить молодого волка. Результат был весьма нелицеприятным. Это была не вина волка, даже австралийское правительство признало этот факт; опасность этого места хорошо задокументирована и ясно транслировалась. Но это означало, что законы поменялись, и теперь парк Сент-Джеймс закрывался на более продолжительный период, чтобы больше никто не думал провернуть такое.

Лукас не потрудился спорить с полицейскими и вытащил телефон.

— Я поговорю с Леди Салливан и другими альфами. Они дадут мне временное разрешение.

Я посмотрела на двух полицейских. Я не завидовала их работе; нелегко противостоять группе вампиров, особенно когда ещё темно. Вампиры просто могли протолкнуться мимо них и войти силой. Однако последствия таких действий будут более серьёзными, чем хотелось бы Лукасу. Ему всё ещё нужно было поддерживать баланс между человеческим законом и желаниями сверхов. Но я-то не сверх.

Я подошла к офицерам.

— Я из Отряда Сверхов, — объявила я чуточку слишком громко. — Я пойду в парк.

Они оставались неумолимыми.

— Мы не можем позволить вам это. Если вы не обращаетесь в пушистика, внутрь вы не попадёте.

Я попыталась пройти мимо них; они сдвинулись вместе со мной и перегородили дорогу.

— Если вы правда из Отряда Сверхов, — сказал первый офицер, — то вы понимаете, почему мы не можем вас впустить.

Я заскрежетала зубами.

— Слушайте, — начала я. — Мне жизненно важно попасть туда. Там ещё нет волков в такой-то час, — не считая одной волчицы, которая мне и нужна. — Просто впустите меня. Я ненадолго.

— Никак нельзя.

Я достала своё удостоверение и предъявила его. Второй офицер взяла его и изучила.

— Вы стажёр, — бесстрастно сказала она. — Вы ещё не имеете должной квалификации.

— Это неважно! Позвоните детективу Барнс. Она вам скажет, что…

— Вы не зайдёте, — женщина-офицер помедлила. — Простите. У нас приказы.

Я ругнулась и посмотрела на Лукаса. Его телефон был приклеен к его уху, но не похоже, чтобы он радовался жизни.

— Леди Салливан не берёт трубку, — пробормотал он.

Несколько мгновений я наблюдала за ним. Он собирался делать всё правильно. Имелись строгие протоколы, которым нужно следовать, а также чертовски весомые причины для существования данных протоколов. Но также существовали и чертовски весомые причины проникнуть в парк и как можно быстрее найти Кэссиди. Если она заметит собравшихся вампиров, то поймёт, что что-то происходит. Я не собиралась рисковать, вдруг она сбежит.

Я кивнула офицерам и отошла. Если эта секция огорожена, это не означало, что так было со всем парком. Должен же быть пробел в охране, где я смогу проскользнуть.

Не оглядываясь, я двинулась на север. Везде стояли полицейские. Как бы мне ни хотелось заорать, что я одна из них, я знала, что это не даст никакого проку.

Прибавив шагу, я продолжала идти и искала место, где можно проскользнуть незамеченной. Я свернула за угол, осознавая, что теперь я вне поля видимости Лукаса и его вампиров. Я заглянула в парк, напрягая глаза, чтобы разглядеть Кэссиди среди тенистых деревьев. Она где-то там. Я была в этом уверена.

— Эмма?

Я резко повернула голову, встревожившись. Однако увидев, кто позвал меня по имени, я расслабилась. Я подбежала к Молли, нацепив на лицо искренне выглядящую, как я надеялась, улыбку.

— О господи! — воскликнула она. — Как ты, чёрт возьми? Я слышала, что случилось с детективом Брауном. Почему ты всё ещё в Отряде Сверхов? Барнс должна была отозвать тебя.

Я пробормотала что-то уклончивое.

— Рада видеть тебя, Молл. Что ты тут делаешь?

Она махнула рукой за себя, указывая на знакомые очертания Букингемского дворца.

— Одна из обязанностей ДУР — это следить, чтобы во время полнолуния никакие оборотни не залезли во дворец. На деле это чисто церемониально, и этим дерьмом должно заниматься Управление Специальных Операций[7], — она пожала плечами. — Уверена, ты знаешь, что оборотни не покидают парк, но судя по всему, мы на всякий случай должны быть здесь.

— Я-я-ясненько, — я медленно кивнула.

Она присмотрелась ко мне.

— Не хочу показаться злыдней, Эм, но выглядишь ты дерьмово. Должно быть, Отряд Сверхов ужасен.

— Да не так всё плохо.

Молли сморщила нос.

— Я слышала, это очень скучно. И что оборотни и вампиры весьма бесячие.

— Вообще-то, — я удивила саму себя, с готовностью вставая на их защиту, — они более уступчивые, чем можно подумать.

Она слегка пихнула меня.

— Поверю, когда увижу своими глазами, — она помедлила. — Лорд Хорват реально там и пытается проникнуть в парк? Что он вообще пытается провернуть?

Я неловко хихикнула и ушла от вопроса.

— Молли, — сказала я. — Мне нужна твоя помощь.

Её глаза приоткрылись чуть шире.

— Что угодно. Что я могу сделать?

— Мне надо внутрь.

— Внутрь?

— В парк, — пояснила я. — Мне надо в парк Сент-Джеймс.

У неё отвисла челюсть.

— Зачем?

— Я выслеживаю опасного подозреваемого. И он, возможно, там.

— Парк уже прочесали. Там никого нет. Не считая одной волчицы, которая вошла примерно час назад.

Я резко втянула вдох. Кэссиди. Это должна быть она.

— Именно эта волчица мне нужна.

Она посмотрела на арбалет в моей руке.

— Поэтому ты таскаешь с собой эту штуку? — спросила она, пытаясь обратить ситуацию в шутку. — Ты умеешь ей пользоваться?

— Конечно, — соврала я.

— Эм, — прошептала она. — Я думала, у нас нет юрисдикции над волками.

— Пожалуйста, Молли. Я бы не стала просить, если бы это не было важно. Поверь мне. Я должна попасть в этот парк.

Она долго смотрела на меня.

— Если с тобой что-нибудь случится…

— Не случится.

— Но…

— Пожалуйста.

Судя по обречённому выражению её лица, я знала, что добилась своего.

— Ладно, — пробормотала она. — Но если кто спросит, это была не я. Жди здесь, а я отвлеку остальных. Можешь проскользнуть, когда они отвернутся.

Я выдохнула с облегчением.

— Я у тебя в долгу.

— Не то слово, — мрачно отозвалась она. — Джереми знает, что ты бродишь по улицам Лондона и гоняешься за мутными волками?

Я поморщилась. Молли вздохнула.

— Лучше бы у меня не было проблем из-за этого, — пробормотала она, затем развернулась и пошла

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Связанная серой - Хелен Харпер бесплатно.
Похожие на Связанная серой - Хелен Харпер книги

Оставить комментарий