Придерживаясь прибрежных зарослей, группа продолжила движение вдоль болот, наблюдая их богатый животный и растительный мир.
Лефлер впервые увидел настоящих экзоцефалов – совершенно уродливых хищников, достигавших трех метров. Они лениво грели на солнце свои серо-зеленые спины и спускались в коричневую жижу, только если выводок болотных куропаток перебирался через трясину.
Рино невольно представлял себе, как ему самому придется преодолевать болота, кишащие такими опасными тварями. Картина получалась неприятная.
Идти в духоте и болотной вони пришлось долго. Время от времени группа останавливалась на отдых, но все трое хранили молчание, стараясь избежать обсуждения перехода через болота.
Только короткие реплики вроде «жарко», «передай галету», «достань воду» и так далее.
До захода солнца оставалось еще не менее трех часов, когда Рино остановился и сбросил ранец с таким видом, что Эль-Риас и Шелдон поняли: дальше они не пойдут.
– Что, командир, место понравилось? – с горькой усмешкой спросил майор, оглядывая заросли остролистых кустов, гнилую воду и высохшие коряги, торчавшие из трясины, словно скелеты.
– Да, что-то вроде этого, – кивнул тот, а затем указал на противоположный берег болота, где над макушками деревьев проглядывалась вершина какой-то конструкции.
– О-о, – протянул Шелдон. – А я и не заметил!
– Похоже на какое-то строительство, – сказал Эль-Риас, осторожно прикладываясь к фляге. Запас воды заканчивался, а фильтровать болотную воду пока никто не спешил.
– А вон, смотрите, – указал Рино чуть правее, где, словно большая стрекоза, летел грузовой вертолет, таща на подвеске какой-то строительный элемент.
– Да, видно, здорово размахнулись, – покачал головой Шелдон.
– Нам нужно туда попасть, – сказал Рино. – Уж там-то мы наверняка соберем нужную информацию.
– Точно, – кивнул Шелдон. – То-то мистер Смайли обрадуется.
И они еще какое-то время смотрели на суетящиеся вдали вертолеты и поднимавшиеся над кронами деревьев стрелы строительных кранов. Эти размеренные движения механизмов здесь, на краю болота, казались им пьянящим миражом желанной цели.
98
Утро началось с криков птицы, облетавшей парившие и дышащие смрадом болота. Птица кричала жалобно, и ее вопли казались обращенными к троим людям, спавшим нездоровым прерывистым сном.
Короткие погружения в кошмар и постепенный выход на поверхность – нет ничего мучительнее такого отдыха. Но это был тот случай, когда на исходе второй бессонной ночи никто и ничто не было уже столь реальным, как привыкли видеть глаза, столь ощутимым, как привыкли чувствовать руки. Это была страшная сказка – среди болот, страха и липких кошмаров, гнездящихся в глубинах сознания.
– Ничего не поделаешь; придется вставать, – проворчал Шелдон, поднимая забрало с помутневшим от влаги бронестеклом.
«Да», – мысленно произнес Лефлер. Он не спал уже примерно час и добросовестно ждал, когда придет рассвет. Форсировать болота в темноте было величайшим подвигом, но и стопроцентным самоубийством.
– Ох, а мне снился завтрак на празднике Независимости, – грустно признался Эль-Риас и, встав на ноги, сделал несколько энергичных движений руками. – Мы жарили мясо на ребрышках, пили фруктовое пиво…
– И что дальше? – поинтересовался Шелдон.
– А дальше я проснулся, – ответил Эль-Риас, внимательно глядя на болота. – А как водичка, командир?
– Еще не проверял, – признался Рино.
– Не сочтите это за каприз, сэр, но…
– Не сочту, Бенджи.
Лефлер поднялся с нагретого торфяного пригорка, приблизился к мутноватой лужице, обозначавшей начало болот, и погрузил в нее подошву ботинка.
– Градусов примерно двадцать пять. Нормально?
– Подходит, – отозвался Эль-Риас. – Моя любимая температура.
– По маленькой? – предложил Шелдон, разламывая питательную плитку на три части. Не то чтобы запасов пищи уже не хватало, просто соседство с болотами не способствовало аппетиту, а есть было нужно.
– Моя та, что с правого края! – потребовал Эль– Риас.
– С твоего правого или с моего? – принял игру Шелдон.
– Ясен пень, с твоего – ты же ломал.
– Держи, – майор протянул кусочек владельцу.
Бенджи принял его, как бесценный дар, и, рассмотрев при слабом свете утреннего неба, осторожно положил в рот.
– Я, пожалуй, тоже возьму краешек, – сказал Шелдон и передал серединку плитки Лефлеру.
Рино забросил ее на язык, словно таблетку, и, указав рукой на болото, сказал:
– Мы пойдем вон по той цепочке из осоки и камышей. Их корни должны быть крепко сплетены. Доберемся до первого острова, чуть передохнем и пойдем дальше.
– А вот на третьем я вижу лежки экзофагов, – заметил Эль-Риас, рассматривая болото в бинокль.
– Это всего лишь болотные вараны, Бенджи. Их зубы ни за что не прокусят твои броневые накладки.
– Тут я с вами согласен, сэр.
– Ну хорошо, тогда давайте подтягивать ранцы и – вперед.
И, следуя собственному совету, Лефлер укоротил ремень автомата, передвинул пистолет чуть набок и пошел к воде. Когда его ботинки уже начали погружаться в грязь, он обернулся и сказал:
– Эй, ребята, почему бы вам не говорить мне «ты»? Ведь нас всего трое?
– Я сам скажу вам «ты», сэр, если дело будет совсем дрянь. А пока вы для меня – сэр. И потом, мало ли, вдруг вам еще придется заполнять на меня наградные документы. – Тут Эль-Риас улыбнулся.
– Полностью согласен, – поддержал его Шелдон.
Вопрос был исчерпан, и Рино пошел вперед, все глубже погружаясь в пузырящуюся жижу. Уже в пяти шагах от берега грязь достигла груди, и Рино готов был остановиться, однако дальше он нащупал едва заметную тропу, на которой и росла дорожка надводной растительности.
Лефлеру удалось подняться выше, и теперь он уверенно переставлял ноги, стараясь не запутаться в сложной перевязи подводных корней.
Длинная, метров в шестьдесят, нитка болотной поросли чутко отозвалась на вес трех человек и притапливалась в болоте, как провисающий канат. Однако это Лефлера уже не беспокоило. Он напряженно всматривался в чистые участки воды, держа в руке острый нож.
Несмотря на слова, которыми он успокаивал Эль– Риаса, экзофагов он все же опасался. Прокусить броневые щитки они, конечно, не могли, но были в состоянии стащить человека на топкое место.
Вокруг, по плоским листьям водяных лилий, прыгали кулики, и им не было дела до трех тяжеловесных чудовищ, неуклюже прокладывавших путь в топкой грязи. Лишь появление бесшумной, словно тень, змеи да шлепок хвоста водяной крысы заставляли их перепархивать с места на место. Сопение и приглушенные ругательства людей они полностью игнорировали, интуитивно не чувствуя никакой опасности.
«Хорошо вам», – невольно позавидовал Рино, с трудом вытаскивая ноги из плена спутавшихся водорослей.
Влага уже проникла от запястий до локтей и от ботинок вверх, до самых коленей. И оттого, что часть гигроскопических прокладок была еще сухой, наступление сырости было неприятным.
Вдали загудел вертолет. Поначалу Лефлер решил, что это одна из мощных строительных машин, однако гул был очень резкий и требовательный. Внезапная догадка осенила Рино, и он, резко обернувшись, крикнул:
– Воздух!
99
Сообщение о новых потерях в рядах коммандос вызвало у коменданта северной территории Максиколы бурю негодования.
– Да на что они тогда годятся, ваши вояки! – кричал он на начальника службы безопасности района. – Мы тратим на их подготовку колоссальные средства, и выясняется, что они не могут изловить каких-то бандитов! Ведь, насколько я понял, майор, это даже не саваттеры!..
– Так точно, сэр. Это обычные архидоксы, – нехотя подтвердил начальник безопасности.
– И что? Как мне докладывать Верховному надзирающему о готовности к поставке роящей матери?
При упоминании Верховного надзирающего по спине начальника безопасности побежали мурашки.
– Но их осталось всего трое, сэр, и по пятам за ними следуют охотники. Они сообщили, что архидоксы двинулись вдоль болот к… в сторону строительного объекта.
– Покажите мне это на карте, – потребовал комендант.
Майор тотчас подскочил к стене и, схватив лазерный бликер, провел по карте световой точкой, обозначая маршрут диверсантов.
Комендант минуту помолчал, силясь принять наиболее эффективное решение, а затем сказал:
– А не может у них оказаться мощного фугаса, способного взорвать строительный объект?
– Не думаю, сэр. Уничтоженные нашими людьми диверсанты имели при себе только обычное оружие, средства радиосвязи и импульсные передатчики когерентного излучения. Правда – одноразовые.
– Это что за штука?
– Они предназначены для послания мощного закодированного сигнала и в момент передачи разрушаются от взрыва.
Комендант еще раз взглянул на карту, взял у майора бликер и провел им по краям болота.