Вернувшись на работу, она подошла к кабинету Джарреда и уже собиралась было толкнуть дверь, но передумала, услышав его раздраженный голос. Судя по всему, муж говорил по телефону. Не желая мешать, Келси направилась в свой новый кабинет, решив дать ему полчаса, чтобы остыть. “Скорее всего он уже чувствует себя в привычной обстановке”, — подумала она, и от этой мысли Келси вдруг на миг стало неуютно.
Около пяти раздался стук в дверь. На пороге стояла Сара.
— Привет! — сразу насторожившись, бросила Келси. Войдя, Сара плотно прикрыла за собой дверь кабинета, и сердце Келси тут же заколотилось.
— Догадываюсь, как ты была поражена, увидев меня вчера у родителей Джарреда. Честно говоря, я тоже здорово удивилась, когда Уилл предложил мне приехать на этот ужин.
Раскладывая остро заточенные карандаши на бюваре из черной кожи, Келси как можно более беспечно бросила:
— Ну что ж тут удивительного? Уилл уже достаточно взрослый, чтобы решать самому.
— Да. — Сара нахмурилась. — Думаю, ты знаешь, что у них с Даниель куча проблем. Кстати, она сейчас здесь. Заперлись с Уиллом и разговаривают. Уилл сказал, она пришла обсудить условия развода.
— Правда?! — ахнула пораженная Келси. Она и без Сары, конечно, успела уже догадаться о том, что семейная жизнь Уилла и Даниель дала трещину, но не думала, что дело зашло так далеко. Развод — это уже серьезно.
— Насколько я понимаю, ты теперь тоже одна из нас. Так сказать, часть “Брайант индастриз”. Вот я и подумала, — продолжала Сара своим резким голосом, — что мы могли бы Договориться.
— То есть?
— Ну… я постараюсь не мешать тебе, а ты — мне. Как тебе такой вариант?
— Думаю, это вполне возможно, — невозмутимо кивнула Келси.
— Вот и хорошо. — Сара открыла было рот, чтобы еще что-то добавить, но постукивание палки в коридоре возвестило о приближении Джарреда. Она направилась к двери. Уже взявшись за ручку, Сара обернулась. — Похоже, в последние дни у тебя слишком много волнений?
В дверях появился Джарред.
— Ты права — больше, чем хотелось бы, — вместо Келси ответил он.
Сара замялась, потом пробормотала еще раз, что рада видеть его снова на работе, и вышла. Выразительно вскинув брови, Джарред кивнул ей вслед и подмигнул Келси.
— Я вижу, вы стали подружками? — хмыкнул он.
— Закадычными, — буркнула Келси.
Джарред хохотнул, но тут же снова стал серьезным.
— Знаешь, у меня тут есть кое-какие планы на сегодня.
— Да?
— Я разговаривал с Марленой Роуден. Мне бы хотелось заехать к ним… поговорить с ней и с ее мужем. Ты меня отвезешь?
— О… Я не знаю. — Келси была в полной растерянности. Джарред, сидящий за одним столом с осиротевшими Роуденами… нет, такое она даже вообразить себе не могла!
— Я решил, что дольше тянуть нельзя, — грустно проговорил он.
— Понимаю…
Дом Роуденов, по моде ранчо шестидесятых годов имевший огромные ромбовидные окна, стоял в дальнем углу участка. К нему вела длинная дорожка, сплошь заросшая сорняками. Все казалось настолько запущенным, что на душе у Келси стало тоскливо.
— У Роберта Роудена болезнь Паркинсона, — объяснила Келси Джарреду, захлопнув за собой дверцу машины. — Я подумала, что ты должен знать об этом.
Джарред распахнул дверцу со своей стороны. Увидев, что Келси хочет помочь ему выйти из машины, он пока— — чал головой.
— Спасибо. Думаю, я и сам справлюсь.
Келси двинулась к дому, показывая ему дорогу. “Как быстро Джарред свыкся со своей тростью”, — подумала она, невольно восхищаясь и его упорством, и превосходно развитым мускулистым телом — все это давало надежду на то, что он очень скоро обретет прежнюю форму.
Но если Джарред быстро шел на поправку, то Роберту Роудену в отличие от него с каждым днем становилось все хуже и хуже. Тем не менее он встретил их у дверей, пожал протянутую Джарредом руку и, склонив голову, выслушал его соболезнования. Келси подошла к Роберту и быстро поцеловала его в щеку. Похлопав ее по руке, он улыбнулся и пригласил их в дом. На пороге кухни показалась Марлена. Щеки ее слегка раскраснелись от смущения.
— Привет, Келси… О, мистер Брайант, здравствуйте! — пролепетала она. — Спасибо, что вы зашли! Но, право же, в этом не было необходимости…
— Прошу вас, зовите меня Джарредом. Я знаю, что слова вряд ли смогут смягчить ваше горе, но мне страшно жаль, что все так получилось.
— Конечно, конечно, я понимаю. И Келси то же самое говорит… кто ж виноват, что так вышло… Да ведь и вы сильно пострадали, правда? Можно сказать, на краю смерти были! — Марлена указала на диван. — Садитесь, прошу вас.
— Спасибо. — Джарред поерзал на диване, устраиваясь поудобнее. Марлена, застыв перед ним, судорожно сжимала руки.
— Тут к нам — заходил детектив. Сказал, что хочет поговорить.
— Детектив Ньюкасл? — удивился Джарред.
— Он все расспрашивал нас о Ченсе. Только не думаю, что от этого было много проку. — Марлена умоляюще посмотрела на Келси. Та ласково погладила пожилую женщину по плечу.
— Я уверена, что ты сделала все, что могла.
— Он попросил рассказать то, что мы знаем: с кем жил Ченс и где именно, — прокашлявшись, объяснил Роберт. — А сегодня он опять позвонил. Этот самый детектив, — помолчав, добавил он. — А нас как раз дома не было — мы поехали в аптеку. Марлена даже хотела ему перезвонить, но тут как раз позвонили вы. — Он кивнул головой в сторону Джарреда. — И мы решили, что подождем немного: сначала потолкуем с вами, а уж потом станем звонить ему.
— После разговора с детективом я чувствовала себя преступницей, — призналась Марлена.
— Какая же ты преступница?! — возмутилась Келси, чувствуя, как сердце ее рвется от жалости. — Просто у детектива Ньюкасла такая манера разговаривать. Да и потом, мало ли зачем он звонил? — По возможности мягко Келси рассказала старикам о том, что произошло накануне в их доме, о том, как взрывом снесло чуть ли не половину гаража и напрочь изуродовало “порше”, который принадлежал Джарреду. Роберт с Марленой пришли в ужас. Левая рука Роберта затряслась еще сильнее. Марлена схватилась за сердце.
— Господи помилуй, что ж такое творится? — заплетающимся от ужаса языком воскликнула Марлена.
— Хотелось бы мне это знать, — проговорила Келси. — Это одна из причин, почему мы сегодня решили к вам приехать. Мы должны все вместе попытаться по кусочкам восстановить в памяти все, что имеет какое-то отношение к Ченсу, вспомнить, что с ним происходило накануне аварии, и, может быть, тогда удастся нащупать связь между всеми этими событиями.
— Скорее всего прикончить пытаются меня, — вмешался Джарред. — Но убей меня Бог, если я понимаю почему. Вот я и решил поговорить с вами о Ченсе — если вы, конечно, согласитесь мне помочь. Вдруг удастся нащупать что-то такое, что даст нам ключ к разгадке всех этих преступлений.