- Как и ты когда-то приговаривал к такого же рода казни, не суди по себе, - сказал Шейн.
- Шейн! - сказала Клэр.
Он пожал плечами.
- Извини, но в Морганвилле есть много обычных людей, которые пострадали. Кто потерял семью. Что посеешь, то и пожнешь.
- Он прав, - сказал Оливер, что было немного неожиданно - даже для Шейна, о чем свидетельствовал испуганный взгляд, который он перевел обратно на Клэр. - Проблема с правлением с помощью страха состоит в том, что когда страх уходит - его заменяет ярость. Вероятно, это тот урок, который я должен был извлечь в свои не малые годы.
- Чертовски верно, - сказал Шейн, но его возмущение уже выдохлось. - Так... что мы можем сделать, чтобы остановить Фэллона? Если еще не слишком поздно?
- Нет, - сказал Оливер. Он повернул голову и в замешательстве уставился на пустыню за окном. - Но возможно, только возможно, что Фэллон может получить неприятные последствия. Большинство из нас - старых вампиров - имеют большой опыт по управлению своим голодом; он отравил наши запасы крови, заставив быть неспокойными и голодными, но не бесконтрольными. Вот молодым... трудно. Вероятно, он прилично потерял связь с вампирскими корнями, если думает, что так легко сможет заставить нас заниматься мародерством.
- Я думал, вы только и ждёте шанса, - сказал Шейн.
- Неужели? - Оливер пожал плечами. - Я не сказал, что охота не является тем, что мы жаждем, но мы ненавидим, когда нами манипулируют. И это наш город, как и любого человека. Наш дом, наши соседи и, возможно, даже наши друзья. Ты попадаешь в ловушку, если думаешь как Фэллон, что есть только герои и злодеи, монстры и жертвы, и ничего среднего. Мы все стоим в этом пространстве, пересекая линию то в одну сторону, то в другую. Даже ты.
Для Оливера это была необычайно длинная речь, и странно лирическая. Все они некоторое время сидели в тишине, пока Майкл не прочистил горло и сказал:
- Впереди поворот. Должен вывести нас прямо к Блейку.
- Надеюсь, закусочная открыта, - сказал Шейн. - Потому что сейчас ты заставил меня думать о картофеле фри.
Словно по сигналу желудок Клэр снова заурчал, но она наблюдала за Оливером. Наблюдала за спокойной силой, с которой он убаюкивал Аишу, находящуюся все еще в коме. Он не просил для нее крови, или для себя, хотя она могла видеть по цвету его кожи и блеску в глазах, что он в ней нуждается.
Он научил их кое-чему о вампирах, просто являясь тем, кем он был. Могут случаться плохие вещи, могут хорошие. Но это его точка зрения.
Ничего, абсолютно ничего, не бывает так просто.
***
Блейк был намеренно мрачным городом; он не хочет случайных путешественников, ищущих АЗС или круглосуточные закусочные. На самом деле если бы Клэр не знала, что в городе проживает пятьсот человек, она бы подумала, что это город-призрак. Пара автомобилей в поле зрения; все магазины закрыты и выключен свет. Просто небольшое место с одним единственным светофором.
Неуклюжее здание суда было таким же, как запомнила Клэр, правда устранили повреждения железного забора, а статуя мистера Блейка, наиболее выдающегося (или по крайней мере самого богатого мертвого) горожанина, была восстановлена, хотя она все еще немного кренилась. Они сбили его на школьном автобусе. Казалось, столько времени прошло. Она подумала, что в Морганвилле год шел за два. Народ Блейка заколотил окна здания суда, красная вывеска НЕГОДНО выцвела и скрипела на ветру. Единственный свет исходил от башни с часами, навсегда застывших в три часа ночи. Клэр проверила свои часы, но ее инстинкты были правы; время было только за полночь.
Колдовской час.
- За нами следят, - сказал Оливер, как только Майкл остановил машину. - Хотя я надеюсь, что нет необходимости это говорить. Даже дышащие должны чувствовать это.
- Это вы так нас называете? - спросил Шейн.
- Как вы называете нас кровососами, пиявками, паразитами? Да. Хотя это более лестно.
- Он прав, - сказала Ева, и Клэр видела, как сжались ее плечи и она все еще дрожала, хотя была тепло укутана. - Они следят за нами.
Оливер вышел и поднял голос.
- Хватит таращиться, Морли. Впереди серьезная работа.
- Здесь?
Клэр услышала ленивый голос сверху. С башни с часами. Она откинула голову назад и увидела тень, стоящую прямо под ярким светом от циферблата часов. Морли собственной персоной. Он подошел к краю крыши и спрыгнул, как если бы четырехэтажное падение было пустяком - а так и могло быть для вампиров. Он едва даже согнул колени при приземлении, и, когда он поднялся, Клэр увидела, что ему удалось найти одежду, что подходит ему в Блейке - драматичный во весь рост кожаный, выцветший коричневый пыльник, длинный красный шарф, что развивался на ветру, шляпа с полями. Его глаза блестели в темноте малиновым.
- Расскажи мне о своем кризисе, Оливер. Ты построил царство кошек, а теперь крысы взяли верх, так? Они загнали всех лоснящихся мышеловов в клетку и кормят объедками. Скоро они подавят вас и будут праздновать, и тогда это будет царство крыс. Крысы и кошки, сыр и пожалуйста-могу-ли-я-перекусить. - Морли сделал паузу, облокотился о капот машины и осмотрел Оливера с головы до ног. - Я знал, что ты старый, мой мальчик, но, серьезно, римляне?
- Это был долгий день. Я не в настроении для твоего идиотизма.
- И все же ты в настроении для моей помощи. Интересно. Ну, тогда пойдем. Миссис Грант ждет.
Морли не стал ждать, пока они согласятся; он просто пошел по улице. Хлопанье его пальто на ветру было единственным звуком, которое он издавал, идя по дороге.
Все они обменялись взглядами. Оливер с отвращением покачал головой, залез в машину и взял безвольное тело Аиши. Он держал ее так же легко, как подушку.
- Ну? - рявкнул он. - Морли может быть и показушник, но он неплохо разбирается в тактике. И я мог бы отметить, что сейчас мы цели для его последователей. Они уже прицелились в каждого из нас.
Ева моргнула.
- Э-э-э... как ты узнал?
- Тактика, - сказал Оливер и пошел по дороге вслед за Морли.
Клэр пожала плечами, когда Шейн поднял брови.
- Ладно, - произнес он. - Думаю, мы тоже идем.
Майкл посмотрел на молчаливые, темные окна вокруг них и закричал:
- Можете оставить машину себе!
Затем он взял Еву за руку и повел ее вслед за Оливером.
***
- О нет, только не старая библиотека, - сказал Шейн, очень хорошо пародируя голос и интонацию Оливера. - Как ему утомительно наше общество.
Клэр толкнула его локтем.
- Видимо, тебе лучше.
- Похоже на то, да?
Это, подумала она с внезапным порывом беспокойства, не было ответом. Это была отговорка.
- Тебе лучше?