– Ты в самом деле уезжаешь? – Сдвинув брови, Кейт взглянула на Алека, и ее серебристо-серые глаза приобрели оттенок платья.
Алек хотел бы оказаться таким же счастливым, как Коннор, но Кейт отклонила его предложение. Он не станет делать его снова, не будет умолять. Алек отвел взгляд, и на его щеках заиграли желваки.
Он не хотел снова пострадать от любви, слишком долго он пытался защитить себя от нее. И вот опять принял удар и заслоняется от него своей гордостью, словно щитом.
– Я пришел попрощаться, – сказал Алек. – Будет лучше, если я уеду. Ты сама так сказала. – Он посмотрел в глаза Кейт, и она первой отвела взгляд. – Я надеялся поговорить с твоим братом и одолжить коня.
– Конечно, – вежливо произнесла Кейт, и сердце Алека упало. Она даже не попыталась оспорить его решение. – Мой брат с родственниками на веранде.
– Прекрасно. – Алек сделал шаг к двери.
– Алек, подожди… – Кейт запнулась, приложив руку к груди.
– Да? – Алек смотрел на девушку через плечо. Но даже отойдя на безопасное расстояние, он чувствовал странную тянущую боль, как если бы между ними натянули веревку.
– Значит, ты в самом деле решил уехать… без меня?
– А ты хочешь, чтобы я тащил тебя за собой? Ты бы визжала и вырывалась, а следом за нами неслась бы целая вереница вооруженных до зубов горцев. – Внезапно Алека охватило раздражение. Он разговаривал грубо и оскорбительно, хотя не должен был этого делать. – Я сообщу властям, что арестованная сбежала, и положусь на волю судьбы. Так будет лучше для тебя, любовь моя, – бесстрастно закончил Алек.
Он направился к двери. Шаги Кейт звучали за его спиной, но он не оборачивался, пока не распахнул дверь, а потом ждал, не произнося ни слова, когда она пройдет мимо него.
Глава 24
На залитой солнцем веранде Кейт подобрала юбки, стараясь поспеть за уверенно шагающим впереди нее Алеком. В нескольких ярдах от них стояли Роб, Коннор и другие. Все обернулись, заметив Алека.
Роб пошел навстречу, мрачный и настороженный. Это был высокий мужчина с пепельными волосами и умным взглядом. Он совсем не походил на сурового главу клана, славящегося вспыльчивым нравом. Кейт обожала брата и всегда считала его очень красивым – этакой мужской версией двух сестер. Следом за Робом шел Коннор Макферсон из Кинноула. Вот он-то как раз выглядел как настоящий горец-разбойник. Зять Кейт был крепок и мускулист. Его красота и проницательный взгляд зеленых глаз поражали воображение. Закутанный в плед, он казался свирепым воином. Хотя он получил прекрасное образование. В последние несколько месяцев Кейт полюбила Коннора как родного брата. Она ценила его грубоватый юмор, спокойную улыбку и трезвый ум.
Однако она не знала, как Коннор, ее брат, Алан и Нейл отнесутся к Александру Фрейзеру. Ей так и не удалось поговорить с братом, хотя Нейл, Алан и Коннор уже рассказали ему все, что знают.
В столь ранний час ветерок был довольно прохладным, и Кейт продрогла.
– Роберт Маккарран из Данкриффа, – произнесла девушка, – Коннор Макферсон, лорд Кинноул… позвольте представить вам капитана Александра Фрейзера.
Роб с минуту изучал Алека, а потом сказан:
– Фрейзер, сэр.
– Данкрифф. – Алек протянул руку, и Роб за неимением выбора пожал ее. Затем Алек повернулся к Коннору. – Лорд Кинноул.
– Просто Коннор, – ответил мужчина и пожал руку Алека. Несмотря на вежливое приветствие, Кейт ощущала, как возросло витавшее в воздухе напряжение, когда Алек пожимал руки Нейла и Алана.
– Мы как раз собирались зайти в дом. Здесь довольно прохладно, но Коннор хотел посмотреть, что Софи сделала в саду, хотя она еще не присоединилась к нам. – Роб пропустил Кейт вперед и обернулся к Алеку: – Вы уже оправились от болезни, сэр?
– Да, вполне могу пуститься в путь, – ответил Алек. – Я очень благодарен вам за гостеприимство, но мне нужно отправляться в дорогу как можно скорее. Надеюсь, я не затрудню вас, если одолжу у вас коня. Я непременно верну его вам. Кстати, ваша сестра останется в Данкриффе, – добавил Алек. – Я не требую, чтобы она поехала со мной. – Его голос звучал низко и серьезно, и Кейт стало не по себе.
Роб кивнул и посмотрел на сестру.
– Кейт?
Девушка подняла голову.
– Я попросила его оставить меня здесь. Он согласился и теперь вынужден будет сказать в суде, что я сбежала.
– В суде узнают только то, что я… потерял ее, – произнес Алек.
Тон его голоса и смысл этих слов, обращенных лишь к Кейт, болью отозвались в сердце девушки. Она печально взглянула на Алека. Но он не смотрел в ее сторону.
Роб кивнул:
– Мы у вас в долгу, сэр, хотя должны вас возненавидеть. Алан сказал мне, что это вы арестовали Кейт.
– Именно так. Ваша сестра выглядела как шпионка или по крайней мере как воровка. Только потом я понял, что… Если быть откровенным, Данкрифф, я хотел бы кое-что выяснить, прежде чем уехать.
– Что именно? – Голос Роба звучал настороженно. Кейт с беспокойством взглянула на Алека, боясь, что он сейчас напрямую спросит о пропавшем испанском оружии.
Фрейзер гневно сдвинул брови.
– Мне хотелось бы знать, чем вы думали, когда посылали Кейт с подобным заданием?
У Кейт сердце едва не выпрыгнуло из груди. Вопрос явно поразил Роба, и теперь все удивленно смотрели на Алека.
– Но она согласилась… – начал Нейл.
– Пусть говорит Фрейзер, – сказал Роб. – Объяснитесь, сэр.
– Ситуация, в которой она оказалась, опасна. Особенно для молодой женщины. Ее все равно рано или поздно арестовали бы. Или того хуже! – прорычал Алек.
– Но это ее выбор, – возразил Алан, делая шаг вперед. – Она знала о потенциальной опасности. И мы все время были рядом.
Нейл кивнул.
– Неподалеку всегда был кто-то из нас или даже несколько человек. Мы никогда не позволяли Кейт делать что-то на свое усмотрение.
– И все же это случалось, – сказал Алек. – Каждый раз, заходя в палатку офицера, она оказывалась одна, без поддержки. Ее могли бы…
– Да нет же, – возразила Кейт. – Всегда кто-то был со мной.
– Всегда рядом. Ты никогда не была в полной безопасности за исключением того случая, когда оказалась в моей палатке. – Алек многозначительно посмотрел на Кейт.
Глядя в глаза Алека, Кейт на мгновение лишилась дара речи. Его беспокойство, граничащее с гневом, его желание призвать ее родных к ответу внезапно пробудили в ней уверенность, что Алек действительно любит ее.
Его слова перевернули ей душу.
– Твои родственники и друзья наверняка лучше осведомлены о возможной опасности, чем ты, – продолжал Алек. – Красивая женщина, обладающая неотразимым шармом, не должна выходить из дому одна, тем более для выполнения подобных заданий.