Рейтинговые книги
Читем онлайн Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 249

- Слушай, а почему ты Тирли и Стингера "капитанами" называешь? Или они и в самом деле кораблями командуют, просто решили на суше повоевать? - решила поинтересоваться я. Все равно насчет их оркского они наверняка мне не ответят. Хоть перевод я благодаря амулету и получала, но он был что называется дословный, а многие слова были явно связаны в выражения с каким то скрытым смыслом, и тут понималка выручить уже не могла. А если я у них спрошу, скажут то же, что и наши, мол, приличной девушке это знать ни к чему.

- Ну, в нашем языке это слово означает не только командира корабля, - сказал майор, - Это еще и воинское звание. Ну где-то как сотник...

- У вас сотник равен капитану корабля? - я очень сильно удивилась. - Но ведь научится управлять кораблем гораздо сложнее, чем командовать сотней. Да и на корабле, особенно военном, больше сотни матросов как правило...

- Не совсем так. Просто это слово имеет два значения, никак друг с другом не связанных. В данном случае и Тирли и Стингер именно что-то вроде сотника, хотя сотнями никогда не командовали...

- А, я поняла, у нас так же примерно... Когда нанимают опытных воинов, им тоже дают офицерские звания. Чтобы обычные офицеры перед ними нос не задирали. Когда папа командовал охраной бургомистра Оэсси, у него было звание тысячника, хотя под его рукой было всего пять десятков воинов. А мама была помощником тысячника, хотя вообще никем не командовала. Вообще, в Оэсси пять тысячников, но из них только двое командуют таким количеством воинов. Шестым был мой папа, я не знаю кто после моего рождения занял его место, и седьмым - начальник контрразведки. У всех остальных воинов в городе звания были меньше.

- А кто в таком случае был общим главнокомандующим, - внезапно заинтересовался Стингер.

- В мирное время никто, - пожала плечами я, - у каждой тысячи - свои задачи. Их они и выполняли. Если надо было сделать что-то, выходящее за рамки задач - решения принимал весь магистрат голосованием. Непосредственно бургомистру подчиняется только тысяча городской стражи и его телохранители. Но тысяча городской стражи - это только название. Там человек триста-четыреста обычно. Ну теоретически на случай войны или еще какой опасности, магистрат голосованием выбирает генерала, начальника всех вооруженных сил Оэсси. Но уже очень давно не было задач, с которой не справилась бы одна из тысяч. Тысяча воинов - это очень много.

- Нда, и тут демократия, - с каким-то непонятным выражением лица протянул Потапыч.

- Ой, мой папа всегда так же это слово говорил. Только потом ругался очень сильно, когда думал, что я не слышу. И мне его значение объяснять отказывался, - ну вот, как только папу вспомнила, так сразу опять грустно стало и плакать захотелось. Чего то я совсем расклеилась...

- Слушай, Шелли, а ты как-то мельком говорила что есть какая-то одежда, чтобы наше обмундирование прикрыть можно было, - майор заметил мое испортившееся настроение и поспешил сменить тему.

- А, да пыльники. Тут в лесу пыли мало и ребята их должны были сложить в последний фургон, где все барахло каравана.

- Как они выглядят то?

- Ну как, как пыльники. Такие длинные, до земли, из грубой кожи, с рукавами, тоже длинными. Застегиваются спереди, сзади разрез почти до пояса, чтобы верхом было удобно ездить.

- Ага, я что-то такое видел, - кивнул Потапыч, - когда барахло перегружали...

- Так тащи сюда, - приказал майор, - примерим, как раз все в обвесе. Да, Шестой, приближаются в том же темпе?

- Ага, - жрец кивнул, - на закате остановились, минут на сорок, потом опять. Километров сто семьдесят - сто восемьдесят. Но ощущения немного другие...

- Ого, ваш жрец чувствует разумных на расстоянии? - у меня в очередной раз отвисла челюсть.

- Только вампиров. И то мы не уверены, завтра проверим. Ну раз время есть разрешаю тем кто не дежурит броню на ночь снять. А то мы завтра не группой будем, а командой инвалидов, если еще одну ночь так проспим. Ну где там четвертый, спать надо ложиться уже.

Потапыч приволок охапку пыльников и люди начали выбирать себе подходящие. С трудом, но оделись. Здоровяку пришлось хуже всех. Два пыльника он попросту порвал, пытаясь натянуть на свои широченные плечи. Так просто может и влезло бы, но на их кирасу, да еще и сумки... С огромным трудом один из пыльников Потапыч таки смог надеть не повредив. Швы угрожающе потрескивали, но вроде держались. Вот только коротковата ему одежка оказалась, полы были чуть ниже колена.

- Ну что, Шелли, сойдем мы за местных? - спросил Стингер весело чему-то улыбаясь. Я с сомнением покрутила головой:

- Для тсареш пожалуй и сойдет, но вот в десяти городах в таком виде вам лучше не появляться... Засмеют. Даже больше внимания привлекать будете, чем в обычной одежде. Наверное придется в Перевальном вам что-нибудь прикупить...

Я еще раз с сомнением осмотрела их. Ну чего же не хватает то? А, точно...

- Ребята, а куда вы оружие наших дели?

- Ну, собрали и сложили все в повозку с телами, - ответил Потапыч, - а что?

- Возьмите себе по клинку, хотя бы для вида. А то как-то странно... Вы ж на магов ну никаким местом не похожи, а человек без оружия... Ну ладно в городе, там никто мечи таскать не любит, да кинжала за глаза и за уши обычно. Копья было бы конечно логичнее, вас я как слуг, а не воинов представлю. Но наверное вам не надо, чтобы руки были заняты?

- Эээ, Шелли, тут такое дело, - внезапно замялся майор.

- Что? Вы же воины. Я же вижу, как вы двигаетесь, как ходите. Ну ладно жрец, у многих из них какие-то странные ограничения на владение оружием, но вам то что запрещает его брать?

- Да ничего не запрещает, вот автоматы же не только таскаем, но и используем, - он приподнял свой жезл, как бы показывая его мне.

- Ну и?.. - я снова пожала плечами. - Жезлы - это жезлы, пусть у вас они и без магии. А оружие - это оружие. Ножи у вас конечно отличные, целое состояние на поясе носите, но вот перед тсареш их лучше не показывать. Они и так в бешенстве будут, но если еще в открытую серебром махать - то могут не удержаться.

- Это какие? Эти что ли? - Стингер откинул полу пыльника и вытащил тот самый нож, которым на моих глазах тыкал в тсареш. - Так это мусор... Только против вампиров.

- Ни хрена себе мусор, - кажется с этими людьми я скоро разучусь удивляться, - Тут серебра на монету, а то и больше. На его стоимость можно любую повозку нашего каравана купить со всем содержимым, а то и не одну... Вы что, не представляете что с собой таскаете?

- У вас серебро так сильно ценится?

- Ну да, - кивнула я. - Его мало. Но главное - это единственное действенное средство против упырей. Как же его наш мастер оружия то называл, во, стратегически важный материал. И самое печальное, что использовать можно один раз. Оно как бы... Ну не знаю, не гниет конечно, это же металл, но... В эльфийских наконечниках очень много серебра, и их можно использовать неоднократно, но со временем и они как бы истираются, что ли. Ваших ножей конечно хватит надолго, у вас там серебра как в десятке эльфийских стрел, если не больше...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 249
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот бесплатно.
Похожие на Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот книги

Оставить комментарий