Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь и честь - Мередит Дьюран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 80

Сила не всегда приносит пользу мужчине. Ты можешь силой удерживать женщину, но это тебе ничего не даст. Эдриан отлично выучил этот урок. Ведь даже Бог ускользнул от него, когда он еще держал в руках четки.

Если бы в тот страшный день много лет назад Дэвиду Колвиллу удалось бы его убить, Эдриан умер бы верующим, и его вера освятила бы кровь, пролитую на каменные плиты Ходдерби. Но он поднялся, уже опустошенный не по своей воле и еще не ощутивший в себе эту новую пустоту.

Эта пустота не задевала Эдриана, пока он вновь не повстречал Нору. Раньше, он ощущал пустоту как силу, как преимущество, а не порок. Он умел расстаться со всем, чем угодно.

Но теперь, когда у него появилась Нора, его отношение к себе стало меняться. Прошлая жизнь казалась ему чередой захлопнутых дверей и пустых комнат, где бродит эхо удаляющихся шагов.

В меркнущем свете дня он представил себе Нору — изгиб скулы, обманчивую хрупкость плеч, мягкие губы, которые он с яростью пытался прокусить в том яблоневом саду. Он воображал ее, стоящую в соседней комнате за закрытой дверью, и пытался напомнить себе об уроке, который, казалось, выучил наизусть.

Самый твердый кулак не удержит того, что тебе всего дороже. Нет смысла преследовать добычу, если она все равно от тебя ускользнет. Но сейчас ему, как никогда прежде, хотелось броситься в погоню.

Глава 18

Нора села в кровати. Сердце бешено колотилось. Занавесь полога была сдвинута. На место, где должен лежать Эдриан, падали лунные блики.

Они вернулись в Ходдерби очень поздно и сразу после ужина пошли спать. Куда же он делся?

Сердцебиение постепенно успокаивалось. Что за кошмар ей приснился! Нора не могла вспомнить подробностей, помнила только, что была в лесу, ее окружали безносые неразличимые тени. Хотелось кричать, но тут вокруг нее сомкнулся круг вооруженных людей. Людей ее брата. Да, это был тот же отряд, который приходил за оружием. Они подняли мечи, и на снегу расплылись алые пятна крови.

Нора, дрожа, натянула на себя одеяло и нервно ощупала лицо. Какой странный сон! Она все еще не могла опомниться от страха и чувствовала ярость и унижение. Во сне она испытывала гнев не только на убийц, но и на себя.

На этой неделе кошмары не в первый раз тревожили ее сон. Будь Эдриан здесь, она укрылась бы в его объятиях.

Когда они были вдвоем, Норе никогда не чудился голос брата. На свете существовал только ее муж, и больше она ничего не хотела знать.

Она с такой силой потерла глаза, что посыпались искры. К чему эти мрачные ночные фантазии, когда ее жизнь состоит из стольких загадок и неразрешимых проблем? Она любит человека, который по долгу службы обязан уничтожить все, что осталось от ее семьи. Нора часами мечтала о спокойной жизни с Эдрианом, но откуда взяться этому спокойствию? Если ее любимый муж совершит то, что должен, ее любимый брат погибнет.

Нора положила ладонь на подушку Эдриана. Он не забыл ни одну из своих целей в ее доме. Иначе зачем ему ускользать во тьму, не разбудив жену? В ожидании Дэвида он вместе со своими людьми патрулировал ее земли. И разве она может винить его за это? В Бэддлстоне Эдриан объяснил ей, почему должен выполнять порученное ему задание. Если он не найдет Дэвида, враги воспользуются его поражением.

Внезапно вокруг загрохотало. Нора подскочила на месте. Дом задрожал. Порох!

Комнату сотряс новый взрыв. Стены зашатались. Нора соскочила с постели.

«О Боже! — взмолилась она. — Прошу тебя, нет!»

Повторяя молитву, она бросилась к одежде. Она ведь всегда знала, что планы Дэвида не доведут до добра! Знала и ничего не делала, лишь изводила себя пустыми тревогами, а беда все время была здесь и только ждала малейшего шанса.

Раздался еще один взрыв. Воздух задрожал. Нора схватилась за туалетный столик, стараясь устоять на ногах и ожидая, пока стихнет тряска. Сколько в доме людей? У нее тридцать, да еще люди Эдриана...

Где же Эдриан? Может быть, он ранен?

«Боже, молю тебя...»

Нора сбросила халат, сорвала с вешалки нижние юбки и корсет, быстро зашнуровалась и, наступая на подол юбок, натянула их на себя.

Пол еще содрогался, несильно, но непрерывно. Путаясь в шнуровке, Нора понадеялась, что это у нее дрожат ноги. Послышались приглушенные крики. Нора завязала последний бант, и тут дверь распахнулась.

Эдриан со шпагой в руке быстро оглядел комнату.

— Ты цела?

— Да. — Нора шагнула к нему, но он окинул ее таким странным взглядом — холодным и отстраненным — как будто она была чужой.

— Одна?

Нора изумленно посмотрела на мужа:

— Да. Что еще?

Эдриан обернулся и мотнул подбородком солдату у себя за спиной, приказывая ему войти.

— Смотри за ней. — И, снова повернувшись к Норе, спросил: — Ты ничего не хочешь мне сказать?

— Сказать... тебе? — в смятении спросила она.

Он кивнул и, не сказав ей больше ни слова, обратился к солдату:

— Если станет совсем туго, отведи ее во внутренний двор. Я вас там найду.

Нора вдруг поняла, что у него в голове.

— Я знаю, откуда эти взрывы. Дэвид тут ни при чем.

Оба разом повернулись к ней.

— Откуда? — властно произнес Эдриан.

— Под старым залом. В бочках... — Она на мгновение умолкла, смущенная тем, в чем предстояло признаться — в безумной глупости и неосторожности. — Вино в бочках только сверху. В нижних отделениях был порох.

Человек Эдриана, похожий на медведя Брэддок, изумленно присвистнул. У Эдриана сузились глаза, но когда он заговорил, в его голосе не было гнева, одно лишь странное спокойствие.

— Достаточно было одной спички. Не скажешь, кто ее зажег?

— О порохе никто не знал. А если бы кто-то знал, то не стал бы поджигать. Что стало бы с Ходдерби?

— Но вы-то знали, — пробормотал Брэддок.

Справедливое замечание, хотя и болезненное. Вспыхнув, Нора продолжала смотреть на мужа, который вдруг потерял к ней интерес.

— Смотри за ней, — кивнул он Брэддоку и шагнул к выходу. Дверь за ним захлопнулась.

Секунду Нора стояла, глядя вслед Эдриану, ошеломленная его холодностью и собственной ролью в случившемся. Но скоро к ней вернулось самообладание. Она бросилась к окну, откуда, высунувшись подальше, можно было увидеть старое крыло, дугой примыкавшее к основному зданию.

Брэддок поймал ее за локоть.

— Держитесь подальше от стекла.

Нора вырвала у него руку. Кто он такой, чтобы ей приказывать? Но Брэддок снова схватил ее, на сей раз крепче, и оттащил от окна. На его лице было написано подозрение.

— Мой брат не сделал бы этого! — выкрикнула она, безуспешно пытаясь освободиться от его хватки. — Это несчастный случай. А если бы это был брат, он не стал бы рисковать моей жизнью.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь и честь - Мередит Дьюран бесплатно.
Похожие на Любовь и честь - Мередит Дьюран книги

Оставить комментарий