Рейтинговые книги
Читем онлайн Темные огни - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 161

— Рад встрече, мадемуазель. Мое почтение, княгиня.

Ну почему, почему его голос всегда так насмешлив, когда Стив обращается к ней? Нет, он и впрямь сумасшедший! Стоит только князю Ивану увидеть его… или Соне… Джинни терпеливо ждала, пока удалился грум и они отъехали на приличное расстояние. Однако Консепсьон принялась злобно ругаться по-испански, то и дело бросая на Джинни свирепые взгляды.

— Нет, Эстебан, ты и в самом деле спятил! Впрочем, я так всегда считала. Что с тобой, Эстебан? Или, может, это со мной — ведь именно я таскаю из огня каштаны ради этой шлюшки. И это после того, что она мне сделала! Нисколько не сомневаюсь, что она снова тебя предаст. И что только ты в ней нашел?

— Что ты вопишь, как рыбная торговка, Сепсьон? — спокойно бросил Стив через плечо. — Не забывай, что я сегодня катаю двух леди!

— Плевать мне на это! Мне и так не дают забыть, что я вдруг стала леди! Да мне до смерти надоело быть леди и учить всякую чушь, необходимую для всякой воспитанной дамы. Для Эдди я и так сойду — он сам это сказал. Что же касается тебя, Эстебан, и ее, — она с презрением посмотрела на Джинни, — то скажу тебе, что в этой девке прежде была хоть какая-то жизнь. А теперь — полюбуйся! Она позволяет мне ругать ее на чем свет стоит! Но помни, княгиня, мне стоит только пальцами щелкнуть, и твой дурак-муженек побежит за мной на край света. Да я любого мужчину от тебя уведу!

— А вот я выброшу тебя из экипажа прямо на мостовую — в новехоньком платье и драгоценностях, если ты не заткнешься, — хрипло пригрозил Стив.

Консепсьон злобно передернула плечами, но на время прикусила язычок. Угрюмо забившись в угол, она продолжала дразнить Джинни:

— Ничего не поделаешь, и ты отлично знаешь, что все это правда.

— Если ты имеешь в виду его, то это все дело прошлого, — кротко ответила Джинни. Она изо всех сил старалась держаться спокойно и безучастно. Ну как же несправедливо устроен мир! Стив все еще заставляет ее трепетать, хотя ясно, что он играет с ней и, считая, что она изменяла ему, мстит ей. Когда же наконец он перестанет мучить ее?

Увидев дом, Джинни, к своему удивлению, забыла обо всех печалях. Казалось, он как в сказке сам собою вырос на склоне холма — прекрасный, с белыми колоннами.

Мужчина, поджидавший их, открыл ворота. За ними в толстой каменной стене оказалась арка. Посыпанная гравием дорожка вела к ступеням и входной двери, над которой висели газовые фонари.

Джинни потрясло это великолепное творение архитектуры. Даже Консепсьон восхищенно вскрикнула. Этот дом напомнил Джинни один замок, виденный ею во Франции.

Входная дверь была открыта, и несколько рабочих трудились в холле. Стив провел девушек внутрь, отлично выполняя роль гида:

— Вот это банкетный зал. Далее находится большой зал для танцев. Еще один, несколько меньше, на втором этаже; он выходит на террасу, откуда виден искусственный грот. Дальше расположены различные службы и помещения для слуг — в конце этого крыла. Боюсь, что работы на кухнях и в дальнем крыле все еще идут. Может, хотите подняться на второй этаж?

Консепсьон по-свойски взяла Стива за руку:

— Здесь так красиво, Эстебан! Но больше всего я хотела бы взглянуть на спальни. Отделку уже закончили?

— В основном да. — Стив вдруг так сурово взглянул на Джинни, что она вздрогнула. Он схватил ее за руку: — Мне необходимо потолковать с тобой. Вот почему я попросил Консепсьон заманить тебя сюда.

— Опять ложь! Ты самый большой специалист по части вранья. Знаешь, Стив Морган, иногда мне кажется, что ты интригуешь из любви к интригам, но я не хотела бы иметь к этому отношения.

— Извини, дорогая, но дело в том, что ты уже замешана в интригах гораздо больше, чем тебе кажется. Именно об этом и пойдет разговор.

Он нахмурился, и от одного этого Джинни, как и прежде, пришла в смятение, хотя и пыталась сохранить независимый вид. Консепсьон злобно рассмеялась:

— Вот так голубки — они опять готовы разругаться! Но на сей раз я проявлю деликатность и покину поле боя. Не беспокойтесь, дорогу назад я найду сама.

Стив привел Джинни в спальню хозяина — огромную комнату, обставленную массивной мебелью. Одну стену целиком занимала картина. На ней был изображен пейзаж: горы, спускавшиеся к белой пене прибоя, корабли и лодки в отдалении, а над горами и морем — бездонное голубое небо с маленькими розоватыми перьями облаков.

— Ну как, — спросил Стив, — нравится? Богатый человек может купить все, даже картину с изображением вида из окна.

Он распахнул стеклянные двери и вывел Джинни на широкий балкон, прижав ее спиной к металлическим перилам.

— Ты ведь не боишься высоты, верно? Так повернись и посмотри вниз — ты увидишь весь город.

Она схватила Стива за плечи и посмотрела на него расширившимися от страха глазами:

— Ты что, решил убить меня? И ради этого заманил сюда? Ну если уж ты что-то задумал, нет силы, способной тебя остановить. Мы здесь одни, и ты сможешь сказать, что со мной произошел несчастный случай. Иван знает, что я страдаю головокружениями.

Вглядевшись внимательно в ее бледное лицо, Стив понял, что перестарался. Более того, он вдруг разозлился на себя и устыдился своего поступка, несовместимого с мужским достоинством.

— С чего ты взяла? У меня и в мыслях этого не было!

— Если уж ты так этого хочешь, я могу сделать это и без твоего участия и тем самым положить конец всем твоим проблемам!

Произнося эти слова, Джинни и впрямь считала себя способной на это. Почему бы и нет? Смерть — избавление от всех трудностей, проблем, боли…

Она перегнулась через перила, но Стив тут же схватил ее. Едва Джинни оказалась в его руках, он почувствовал, что не может ее отпустить.

Она дрожала. Прижимая ее к себе, Стив ощущал и эту дрожь, и запах ее волос, и удивительную податливость. Злость и страх сделали его жестоким. Он дернул Джинни за волосы так, что ее голова откинулась назад, и прильнул к ее губам.

Расстегнув платье Джинни, Стив заметил у нее на шее тонкую золотую цепочку с небольшим золотым ключиком.

— Собираешься воспользоваться ключиком, а?

— Я не понимаю тебя, Стив.

Он потихоньку подталкивал ее в спальню.

— Чего же ты не понимаешь? — спросил он, подхватив ее на руки. — А я-то думал, что ты отлично понимаешь, когда тебя хочет мужчина. Но черт бы тебя побрал, я и сейчас тебя хочу!

Задыхаясь, Джинни проговорила:

— Что ты имеешь в виду? Считаешь меня шлюхой, но продолжаешь меня хотеть? Так к чему же церемонии? Раз уж ты притащил меня сюда, делай то, что собирался. Я поняла, что сопротивляться тебе бесполезно.

Стив бросил ее на кровать.

Джинни казалось, что это уже с ней происходило — даже смотрел на нее Стив точно так же, как когда-то.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 161
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темные огни - Розмари Роджерс бесплатно.
Похожие на Темные огни - Розмари Роджерс книги

Оставить комментарий