Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди с Запада - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 90

На самом деле он понятия не имел о том, какую фамилию носили его родители. Фронтерас было названием села, где он рос.

Страх в глазах Селии начал постепенно таять.

— Ты отважная девушка, раз решилась бежать через пустыню, — продолжал он мягко. — Три женщины, одни, среди ночи! Я восхищался тобой и хотел сказать тогда, что ты в безопасности. Ничто тебе не угрожает. Пока мы с вами, у вас надежная защита.

— Я вовсе не отважная! — решилась наконец ответить ему Селия. Голос ее был слабым и тихим. — Я ужасно боялась. Это Виктория храбрая.

Да, старшая сестра, жена Джейка, была удивительной женщиной. Какая осанка, какой гордый, холодный взгляд!

— Ты права, — ответил Льюис, — и куда вы направлялись?

— На Юг, в СантаФе, но увидели, что оттуда скачут всадники, и не могли продолжать путь в ту сторону. Виктория говорила, что на востоке индейцы, поэтому мы двинулись на запад. А на юг мы собирались повернуть на следующее утро, когда отъедем далеко от ранчо.

Льюис отметил, что план был вполне удачным, и если бы женщины лучше знали здешние места, он мог бы удаться. Открыв стоило, он отошел в сторону, давая девушке дорогу.

— А третья девушка, с красивыми карими глазами, ваша кузина?

Он прекрасно знал, что это так, но хотел заставить ее разговориться.

Селия кивнула. Она сделала несколько шагов к выходу и снова замерла, не решаясь подойти ближе к молодому человеку.

— Эмма. Ее зовут Эмма. Во время войны она приехала к нам в Огасту и поселилась у нас. Ее родители умерли, жениха убили на войне, и ей некуда было деться.

— Вы все трое — смелые девушки. Селия покачала головой.

— Только не я. Я ужасная трусиха. Все время ищу место, где можно спрятаться. Виктория и Эмма сказали мне, что мы должны уехать, иначе Гарнет и майор могут обидеть меня.

Выражение ужаса вновь появилось на лице девушки, как только она произнесла эти имена.

Теперь Льюису не нужны были никакие объяснения. Она была так хороша собой, что вряд ли нашелся бы мужчина, которому она могла бы не понравиться. Что же касается Гарнета и МакЛейна, эти проходимцы были известны на всю округу. Уж онито не пропускали мимо ни одной хорошенькой мордашки.

Молодой человек отошел, давай Селии дорогу. Всем своим видом он старался показать, что не собирается делать ничего такого, что могло бы ее испугать. Он остановился около стойла Рубио, и жеребец с беспокойством наблюдал за подошедшим человеком. Льюис был достаточно осторожен и не прислонялся к ограде, чтобы жеребец не мог достать его зубами и копытами. Но не восхищаться его красотой он тоже не мог.

— Ну, ты и хорош, чертов сын, — поиспански пробормотал Льюис. — Хорош зверюга. Но годишься только на то, чтобы покрывать лошадей. Слишком важный, чтобы всадника носить, да? Но что у тебя за жизнь? Есть, спать да с бабами играть…

Селия вышла из стойла и наблюдала за Льюисом, каждую минуту готовая пуститься в бегство. Он ободряюще улыбнулся Девушке.

— Я никогда не встречал такой красивой лошади, — сказал он.

Она кивнула и наконец улыбнулась. Льюис затаил дыхание. Сейчас она казалась ему ангелом.

— Рубио замечательный, — восторженно произнесла Селия, — я приношу ему всякие вкусности, и он уже разрешает мне погладить его по шее.

Льюиса встревожило, что девушка подходит близко к жеребцу, но он решил не пугать ее и ничего не сказал. Чего доброго, рассердится и убежит, а ему хотелось еще побыть с ней.

Меня зовут Селия, — представилась она.

Льюис это, конечно, знал и тем не менее благодарно кивнул ей, как будто получил подарок.

— У меня есть своя кобыла. Ее зовут Джипси. Джейк сам выбирал ее. Она очень послушная, но, когда мы убегали, Виктория приказала мне сесть на свою лошадь. Она быстрее. Виктория хотела, чтобы мы с Эммой спаслись.

— Да, храбрая женщина — твоя сестра.

— Я рада, что она вышла замуж за Джейка. Он мне очень нравится. Жаль только, что он не сказал своего настоящего имени сразу.

— У него были на то причины, девочка.

— Я. знаю, — тяжело вздохнула Селия, и тень пробежала по ее лицу, — Майор — ужасный человек. Он убил его отца и мать. Ты знаешь?

— Да, знаю.

— Я и раньше молилась о том, чтобы Сарраты вернулись и убили майора, даже когда не догадывалась, что Джейк — Саррат. Я знаю, это большой грех, — прошептала девушка, — но я до сих пор ненавижу майора.

— Нет никакого греха в том, чтобы ненавидеть дьявола, — решительно возразил Льюис.

— Да, я надеюсь, — ответила Селия и, неожиданно встрепенувшись, бросилась бежать. Льюис смотрел ей вслед до тех пор, пока ее хрупкая фигурка не скрылась за дверями конюшни.

После свадьбы потянулась череда однообразных, ничем не примечательных дней. Сестры так долго находились в постоянном напряжении и страхе, что теперь им казалось, будто после бесконечной ночи наступило солнечное утро.

Вновь зазвенел по дому радостный смех Селии, Она опять принялась за свои давно забытые детские шалости. Стоило Джейку отлучиться из дома, как маленькая проказница прятала его домашние туфли. Бена поначалу она стеснялась, но довольно скоро освоилась, и он тоже лишился покоя. Теперь то одна, то другая вещица внезапно исчезала, а потом снова появлялась в его комнате. При этом Селия умудрялась сохранить совершенно невинный вид, но все, конечно, догадывались, что это ее проделки. Однажды Бен увидел, что она выскакивает из его комнаты, но ничего не сказал, напротив, чтобы доставить девушке удовольствие, он ходил и громко ворчал, жалуясь на пропажу, и украдкой наблюдал, как Селия давилась от смеха.

С Эммой Бен старался держаться на расстоянии. Если ей хочется делать вид, что его вообще не существует, отлично, пусть так и будет. Это было нелегко, ведь они жили в одном доме. У нее было редкостное самообладание. Ей удавалось разговаривать с ним и при этом не видеть и не замечать его. Бен злился, но все прощал ей, ведь он знал, в чем причина ее холодности.

Братья проводили все время в занятиях по хозяйству. Несмотря на их опасения, работники МакЛейна, не участвовавшие в сражении, не доставили им никаких хлопот. Некоторые поспешили тут же уехать, другие остались служить новым хозяевам. Джейк со своими людьми проводил все время на пастбищах, пересчитывая скот и ставя свои клейма. Домой они с Беном возвращались уже к ночи, вымотанные до предела, грязные, пропахшие потом и лошадьми. Чтобы как следует вымыться перед тем, как вернуться домой, они устроили около дома, где жили работники, какоето подобие душа. Это было хитрое сооружение. В небольшом закутке над головой были подвешены два ведра с водой, которые наклонялись при помощи веревки, и вода выливалась на стоящего под ними человека. Теперь большинство мужчин приобрели привычку мыться каждый вечер, и перед входом выстраивалась очередь. Правда, были и такие, кто попрежнему предпочитал мыться в реке или вообще не тратил времени на подобные мелочи.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди с Запада - Линда Ховард бесплатно.
Похожие на Леди с Запада - Линда Ховард книги

Оставить комментарий