Рейтинговые книги
Читем онлайн Спичка - Сьюзен Филлипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 146

Митч даже самому себе не признавался, что уже не любит ее. В основе их супружества лежало свойственное юности влечение к противоположностям, а вовсе не общность интересов, но исправлять ошибку было уже слишком поздно. У них были дети, она была им хорошей матерью, и поженились они навсегда.

— Если ты чувствуешь себя несчастной, давай что-нибудь изменим, — немедленно откликнулся он. — Мы с тобой семья, Луиза, и мы поклялись друг другу. Если возникли проблемы, давай обсудим, как с ними справиться.

— К чему эти хлопоты? — возразила она. Затем сообщила, что уже отвела детей к матери и сейчас присоединится к ним. Взяв сумочку, она покинула дом, не прибавив больше ни слова.

А вот этого он простить ей не мог. Она просто ушла, отбросив семь лет супружества и даже не попытавшись решить возникшие проблемы!

Митчу были понятны эти скучающие великосветские дамы вроде Сюзанны Фальконер. Он знал, сколько неприятностей могут они принести мужчине, и ему было жаль Сэма Гэмбла из-за того, что ждало его впереди. Но в то же время он не мог не думать о том возбуждении, которое царило в этом гараже в Кремниевой долине.

Глава 15

Сюзанна сидела за сборочным столом, когда в ее жизни снова появился Митчел Блейн. Прошел уже месяц, как он вернулся в Бостон, и, хотя они с Сэмом несколько раз разговаривали по телефону, он, похоже, не собирался менять свое мнение и присоединяться к ним, Митчел кивнул ей с холодной вежливостью, и Сюзанна ощутила тревожную смесь надежды и уныния.

Сэм был явно рад видеть Митчела, но не хотел этого показывать. Он ухмыльнулся, посмотрев на его строгий темно-синий костюм и бордовый галстук:

— Кто-нибудь умер? Ты выглядишь как участник похоронной процессии.

— Ну не все же так разбираются в моде, как ты!

Митч с отвращением посмотрел на потертые джинсы и выцветшую майку Сэма, уже почти прозрачную на груди. Сэм хмыкнул:

— Что тебя к нам привело?

— У меня тут было интервью сегодня утром. Я подумал, что надо бы остаться и пригласить тебя с Янком пообедать. Есть французский ресторан в Пало-Альто или, если хотите, можем сходить куда-нибудь в город.

Сюзанна крепко сжала паяльник в руке и внимательно посмотрела на Сэма, чтобы увидеть, как он реагирует на ее явное отстранение от дел компании.

Сэм снова оглядел деловой костюм Митча.

— Давай сходим в «Мом энд Поп».

Сюзанна ждала, что он назовет и ее имя, но Сэм промолчал. Они немного поболтали и стали разглядывать последние разработки Янка по прототипу компьютера.

Как только Митч ушел, Сюзанна набросилась на Сэма, но тот лишь пожал плечами в ответ на ее возмущение.

— Дай ему время, — сказал он. — Когда Митч узнает тебя получше, его мнение изменится. Ты слишком чувствительна.

Сэм направился к Сюзанне, готовый успокоить ее поцелуем, но она заупрямилась и отказалась от подобных мирных переговоров. По какой-то непостижимой причине Митч невзлюбил ее, и не было признаков, что он собирается изменить свое отношение к ней. Решительно встав из-за стола, Сюзанна прошла в дом, чтобы собраться с мыслями. Сэм остался в гараже.

Вечером Сюзанна принесла свою одежду в ванную и стала одеваться. Она сказала себе, что не позволит им отстранить себя без борьбы, но решимости не хватало, и она возилась с пуговицами на поясе юбки, потом протискивала голову в недорогой розовато-лиловый свитер грубой вязки, купленный в любимом магазине Анджелы. Собрав волосы на затылке, она завязала их шарфом, а Анджела распушила ей локоны.

— Не позволяй им отодвигать тебя в сторону, Сьюзи! — сказала она, как всегда вовлеченная в то, что происходит вокруг. — Держи пистолет наготове!

Анджела нацепила ей пару треугольных пластмассовых серег розовато-фиолетового цвета.

— В этих сережках в прошлом июне я выиграла пятьдесят долларов на игральном автомате в Лас-Вегасе. Они принесут тебе удачу.

Сюзанна улыбнулась и неожиданно для себя крепко обняла Анджелу. Она ощущала близость к ней сильнее, чем ее собственный сын.

Янк и Сэм были на кухне. Сэм удивился, когда она вошла, не ожидая, что Сюзанна поедет с ними. Острые углы розовато-фиолетовых треугольников постукивали под ее ушами.

— Не понимаю, почему ты придаешь этому такое значение, — сказал он, оправдываясь, — это просто деловая встреча.

Сюзанна молча вышла и пошла к машине.

Когда они приехали, Митч уже был в ресторане. Он переоделся в темно-коричневые свободные брюки и золотистую спортивную рубашку. Часы «Ролекс» мерцали на его запястье. Он встал при приближении Сюзанны, но не сделал попытки скрыть свое неудовольствие. Мужчины уселись по обе стороны от Митча, а Сюзанна села в конце стола, держась прямо, будто аршин проглотила.

— Я полагал, это будет деловая встреча, Сэм, — сказал Митчел, кивнув в ее сторону.

— Именно поэтому я здесь и нахожусь, — ответила Сюзанна прежде, чей Сэм успел вымолвить слово.

Музыкальный автомат начал играть хит Линды Ронштадт.

— Роберта не придет, — резко сказал Янк.

Сюзанна внимательно посмотрела на него. Янка нельзя было упрекнуть в излишней разговорчивости — он явно хотел указать на нечто важное. Правда, Сюзанна так и не поняла, означает ли его высказывание, что ей здесь не место, или же Янк делает различие между двумя женщинами в ее пользу.

Янк начал рисовать абстрактные фигуры на запотевшем пивном бокале — одну из своих схем. Интересно, конструирует ли он схемы и во сне, подумала Сюзанна. В это мгновение ей было легче следить за движениями его пальца, чем чувствовать напряжение, воцарившееся в кабинке ресторана, где они расселись.

Появился круг. Может, это транзистор?

Две точки. Кривая.

Янк нарисовал веселую рожицу.

— Ну что… ты уже работаешь на ИБМ? — саркастически спросил Сэм.

— Мне предлагали, — ответил Митч, пережидая, пока официантка подаст им заказанную пиццу. — За последние несколько недель мне был сделан ряд интересных предложений. Естественно, от множества компаний, занимающихся высокими технологиями, но и из Детройта тоже. И их доводы звучали весьма убедительно.

Они начали есть, и Митч рассказал более подробно о некоторых из предложений, включая и предложение от Кэла Терокса из ФБТ.

Сэм слушал с растущим нетерпением. Наконец он отодвинул пиццу и прислонился к стене.

— Звучит вполне солидно. Солидно и респектабельно.

Митч внимательно посмотрел на него:

— Это чудо, что «Сисвэл» умудрилась продержаться так долго. Вы ничего не знаете о продаже готовой продукции. У вас нет никакой организации, никакого определенного рынка сбыта. Ваша компания настолько эксцентрична, что все это смахивает на шутку!

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спичка - Сьюзен Филлипс бесплатно.
Похожие на Спичка - Сьюзен Филлипс книги

Оставить комментарий