Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках Валгаллы - С. Федоров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 103

— Для этого у меня были свои причины.

Несколько секунд Зейл молча обдумывал его слова.

— Я требую, чтобы этот вопрос был решен раз и навсегда. Наши проекты должны быть успешно завершены без постороннего вмешательства. Провалов больше не должно быть. Возможно, мне следует подумать о том, чтобы найти человека, способного более квалифицированно руководить деятельностью «Гадюк».

Прежде чем Вонг успел ответить, раздался громкий всплеск, и окунь весом не меньше семи фунтов показался на поверхности воды. Умело манипулируя снастью, Зейл подтянул его к борту лодки и подцепил сачком.

— Неплохая добыча, — поздравил Вонг шефа.

Владелец «Цербера» не скрывал удовлетворения. Вытащив крючок из пасти рыбы, он бросил ее на дно лодки.

— Солнце уже высоко. Пожалуй, пора возвращаться. У меня еще есть кой-какие дела.

Вонг бросил быстрый взгляд на хозяина, пытаясь угадать его мысли.

— Вы пришли к выводу, что я уже исчерпал свои возможности на посту руководителя «Гадюк»? — тихо спросил он.

— Полагаю, другие смогут более эффективно проводить в жизнь мои будущие планы.

— Я преданно служил вам двенадцать лет, — напомнил Вонг, стараясь держать себя в руках. — Или для вас это уже не имеет никакого значения?

— Поверьте, я вам очень благодарен... — произнес Зейл. — Черт побери! Смотрите, у вас клюет!

Вонг повернулся, слишком поздно сообразив, что попался на дешевую уловку. Ни о каком клеве не могло быть и речи — его спиннинг валялся на дне лодки. Зейл успел выхватить шприц из внутреннего кармана куртки и одним быстрым движением всадил его в шею своего помощника.

Яд подействовал почти мгновенно. Так и не успев понять, что произошло, Вонг свалился к ногам шефа.

Зейл хладнокровно попытался нащупать пульс и, убедившись в его отсутствии, привязал к ногам Вонга металлическую коробку с застывшим цементом, служившую на лодке балластом, и спихнул труп в воду.

Пойманный окунь все еще бился на дне лодки. Недолго думая, Зейл швырнул его за борт вслед за телом Вонга.

— Сожалею, мой друг, — пробормотал он, — но частые провалы могут стать дурной привычкой. Если лошадь начинает спотыкаться, самое время заменить ее.

* * *

Устав ждать, Фред Эймс осторожно подошел к берегу озера, стараясь держаться под прикрытием деревьев. Достигнув кромки воды, он бросил взгляд в сторону лодки, неторопливо направлявшейся к берегу. Кроме человека, сидевшего на веслах, в ней никого не было.

— Странно, — пробормотал Фред, — готов поклясться, что совсем недавно их было двое.

34

Члены реорганизованной команды «Гадюк» под руководством Омо Канаи приурочили начало своей очередной акции к смене охраны на ферме Игенов. Воспользовавшись данными аэросъемки, они без труда определили расположение постов наружной охраны. Затем, появившись у ворот фермы под видом представителей местных властей, бандиты перебили ничего не подозревавших людей у ворот фермы, проникли в дом, схватили Джоша Томаса, вызвали остававшихся снаружи охранников под предлогом обсуждения новой системы безопасности и тут же безжалостно перестреляли их всех. Тела погибших были брошены в подвал фермы.

Когда Омо Канаи прибыл в расположенный неподалеку аэропорт на частном самолете компании «Цербер», он без особых церемоний запихнул бесчувственное тело девушки в багажник поджидавшего его автомобиля и отвез Келли на ферму ее отца, находившуюся уже под полным контролем его людей. Втащив тело девушки в комнату, он бросил его на пол к ногам Джоша Томаса, привязанного к стулу возле рабочего стола.

Старик не оставлял попыток освободиться от пут и кляпа, но вызывал этим лишь смех находившихся в комнате бандитов, которые, сбросив форму помощников шерифа, остались в традиционных для них черных мундирах.

— Все прошло нормально? — осведомился Канаи.

Один из его подручных, человек ростом около шести с половиной футов и весивший по меньшей мере три сотни фунтов, утвердительно кивнул:

— Люди, охранявшие ферму, на поверку оказались сущими младенцами. Их ничего не стоило убедить в том, что мы представители шерифа и явились сюда по его личному приказу.

— Где они сейчас?

— Ликвидированы.

Канаи бросил взгляд на отталкивающую физиономию своего помощника и удовлетворенно кивнул.

— Ты отлично справился с заданием, Дарфур.

Темные недобрые глаза сверкнули на него из-под гривы жестких черных волос. Канаи и Дарфур работали вместе уже много лет, с того дня, когда они впервые встретились при ликвидации банды вблизи границы Ирана. Араб глумливо указал в сторону Томаса:

— Убедитесь сами, шеф. Цел и невредим. И все же я не сомневаюсь в том, что он уже дозрел или дозреет в ближайшее время и выложит вам все, что вы пожелаете от него услышать.

Бросив быстрый взгляд на искаженное гримасой боли лицо Томаса, Канаи подумал, что Дарфур, скорее всего, сломал старику несколько ребер, когда избивал пленника просто для того, чтобы удовлетворить потребность своей садистской натуры. От него также не укрылось выражение гнева, появившееся в глазах старика при виде бесчувственной фигуры девушки, лежавшей на полу у его ног. Улыбнувшись пленнику, Канаи подошел поближе и изо всех сил ударил Келли ногой в живот.

Крик боли сорвался с ее губ, но Канаи рассчитал правильно. Боль пробудила сознание, и глаза девушки широко раскрылись.

— Просыпайтесь, мисс Иген. Пришло время убедить мистера Томаса передать нам формулу смазки вашего отца.

Келли лежала, сжавшись в комок, обхватив руками живот, тщетно пытаясь обрести дыхание. Такой боли она не испытывала за всю свою жизнь. Канаи был профессионалом и знал, куда следует нанести наиболее чувствительный удар. Спустя минуту она с трудом приподнялась на локте и бросила умоляющий взгляд в сторону Томаса.

— Ничего не говори этому скунсу, Джош!

Больше ей не удалось произнести ни слова. Канаи поставил ногу на шею девушки и с силой прижал ее голову к ковру.

— Вы слишком упрямы, молодая леди, — произнес он холодно. — Может быть, вам нравится испытывать боль? Поверьте, вам ее хватит с лихвой.

В комнату вошел один из людей Канаи и протянул ему портативный радиотелефон.

— Только что поступило сообщение, что к воротам фермы приближается неизвестный автомобиль. Пускать или нет незваных гостей?

Канаи на мгновение задумался.

— Лучше впустить их и узнать, кто они такие и что им здесь надо, — решил он.

— О'кей, мистер мозговой трест, — сказал, позевывая Джордино, все еще не оправившийся после спешного перелета из Майами. — Если не секрет, как вы собираетесь проникнуть на территорию фермы? Судя по всему, ворота охраняются.

— Просто наберу нужный код, — сообщил Питт, сидевший за рулем старого «форда», арендованного у местного дилера.

— Откуда ты его знаешь?

— А я его и не знаю.

— Ну ни хрена себе! Ты втянул меня в эту затею меньше чем через час после того, как я вызволил тебя из субмарины, под тем предлогом, что ты уверен в том, что Канаи отвез Келли в лабораторию ее отца, а теперь, оказывается, не знаешь даже кода от ворот фермы?

— Совершенно верно. Я исходил из простого логического заключения, что на свете нет лучшего места для получения нужной информации от нее или старого Джоша Томаса, чем лаборатория ее отца.

— И к какой же уловке ты намерен прибегнуть теперь? — спросил Джордино, рассматривая массивные ворота, закрывавшие доступ в усадьбу.

Питт промолчал и, высунувшись из окна автомобиля, несколько раз подряд подал звуковой сигнал.

— Люди Канаи сделают это за нас.

— Допустим, что Канаи и его ребята уже ликвидировали охрану и поменяли систему защиты. Почему ты думаешь, что они откроют ворота для нас?

— Потому что, набирая код, я добавил к нему слово «Цербер».

Глаза Джордино едва не вылезли из орбит.

— Если бы у меня было хоть немного мозгов, я тут же вышел бы из игры.

— Если ворота не откроют, тогда мы напрасно совершили эту поездку, а Келли потеряна для нас навсегда.

— Ее-то мы найдем, — бодро объявил Джордино. — Мы не прекратим поисков, пока не освободим ее.

Питт уже готов был признать свое поражение, когда ворота стали медленно открываться.

— Думаю, мы попали в яблочко, — бодро заявил он.

— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что они могут превратить нас в решето в любой момент? — поинтересовался Джордино.

— Мы тоже вооружены, — беззаботно возразил Питт.

— Конечно, у тебя твой старый кольт, по которому давно плачет каждый второй музей в стране, а у меня отвертка, которую я нашел в автомобиле: Ничего не скажешь, подходящее снаряжение для встречи с профессиональными убийцами.

— Может, по ходу дела добудем что-нибудь получше.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках Валгаллы - С. Федоров бесплатно.

Оставить комментарий