Рейтинговые книги
Читем онлайн Штормовые времена - Мазо де ля Рош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
долгий разговор. То есть я слушал, а она говорила.

– Она говорила обо мне? – спросил Уилмот.

– Говорила. Она сказала, то, что твой уход был величайшей удачей в ее жизни. И что за исключением того, что ты подарил ей Хэтти, это единственное доброе дело, которое ты для нее сделал.

– Она ни словом не обмолвилась о том, какой финансовый ущерб я себе нанес, чтобы ее обеспечить?

– Ни слова. Она сказала, что посвятила себя великой миссии, больше не желает о тебе слышать и что, если ты когда-нибудь ее найдешь и попросишь прощения, она тебя отвергнет.

Аделина вскочила и обняла Уилмота.

– О, Джеймс! – воскликнула она. – Какие чудесные новости!

Затем обернулась к Бренту и обняла его.

– Какой же вы замечательный! Вы хоть словом обмолвились об этом с Кейт?

– Ни одним. И никогда не скажу. Честно говоря, миссис Уайток, в моем прошлом есть столько мелких историй, которые мне нужно скрывать от Кейт, что эта, о Уилмоте, и незаметна.

– Ах вы проказник! – воскликнула Аделина и поцеловала Брента.

Никто не мог назвать Уилмота проказником. Нахмурившись, он молча наблюдал за ними.

– Разве вы не рады? – спросил Брент.

– Рад. Я в восторге. Миссис Уилмот говорила о моей дочери?

– Хэтти! Ах да, Хэтти! Мать очень довольна Хэтти. Она тоже погрузилась в работу с головой: сидела за столиком у дверей лектория, продавала буклеты, написанные матерью, с ее автографом, по пятьдесят центов за штуку. Вырученные средства идут на миссию. Я купил тебе один. Вот он.

Уилмот осторожно взял буклет.

– Знаешь, – сказал Брент. – Если все это когда-нибудь раскроется, хотя, помоги мне Бог, это никогда не произойдет по моей вине, вы сможете сказать, что вы с женой разошлись из-за ее взглядов на рабство. Вы можете выражать глубокую симпатию Югу.

– Он не может сказать ничего из того, что здесь не приветствуется, – возразила Аделина. – Мы все против рабства.

– Тогда, – продолжил Брент, ничуть не смутившись, – скажите, что ее никогда не бывало дома, как положено жене, что она вечно скиталась по стране с лекциями. Допустим, вы расстались по обоюдному согласию, и я могу это подтвердить.

– Благодарю вас, – ответил Уилмот, вертя буклет в руках.

– Великолепно, – согласилась Аделина. – То, что надо.

За ними пришла Кейт Брент.

– Там клубника со сливками! – торжественно объявила она. – Пойдемте все! Ягоды ужасно большие, а сливки густые, жирные.

– Сокровище мое, – сказал Брент. – Я пойду за тобой на край света, если ты дашь мне клубники.

– Будьте добры передать мои извинения миссис Лэси, – попросил Уилмот. – Мне нужно домой.

Не сумев его отговорить, они распрощались, и он пошел по тропинке через пышную июльскую зелень домой.

Всякий раз, когда он уходил, первое, что его интересовало по возвращении, – чем занимается Тайт. Сейчас тот сидел на берегу реки и перекрашивал тачку в синий цвет, опуская кисть в новую банку с краской.

– Ну, Тайт, что ты задумал? – поинтересовался Джеймс.

Тайт изящно взмахнул кистью.

– Босс, мой дед подарил мне эту тачку, потому что он стар и она ему не нужна. Но мне не нравится красная тачка, вот я и крашу ее в синий.

– Очень хорошая тачка. Тайт, ты уверен, что ее подарил твой дед? Ты рассказывал, что он очень беден.

– Так и есть, босс. Поэтому ему больше нечего оставить мне, кроме тачки. Он думает, что скоро умрет.

– А где ты взял банку с краской?

– Босс, она плавала в реке.

Уилмот вздохнул и вошел в дом. Его охватил невыразимый покой. Он сел за стол, вынул буклет Генриетты и прочел его до конца. Затем, положив книжицу в очаг, он поднес зажженную спичку. Буклет запылал в мгновение ока. На напечатанной странице выделилось одно слово – рабство.

Лицо Джеймса осветила тихая улыбка.

– Ну что же, – вслух произнес он. – Она меня освободила. Слава богу! Я снова могу начинать – в покое.

Тайт просунул голову в дверь.

– Босс, люди, которые устроили вечеринку в саду, дали мне корзинку клубники. Я насыпал ее целое блюдо, все готово к чаю. Есть и сливки от нашей коровы.

– Пробуждает аппетит, Тайт. Я голоден. Принеси клубнику.

Тайт грациозно прислонился к двери.

– Босс, служанка из места, которое называется Джална, дала мне кусок сливового пирога.

– Правда? Как это мило с ее стороны. Давай выпьем чаю.

Тайт сделал внезапный прыжок вперед, как веселое молодое животное. Он снял со стола скатерть из красного сукна, постелил вместо нее белое льняное полотно и принялся аккуратно расставлять тарелки. Джеймс поставил чайник. Сначала он ел в одиночестве, но так полюбил Тайта, что радовался его обществу за столом. Мальчик был худой, опрятный, хорошо воспитанный. Он был внешне красив. У Уилмота имелись для него планы. Когда они приступили к клубнике с густыми сливками, Уилмот сказал:

– Я многому тебя обучу, Тайт. Истории, географии, математике, английской литературе и даже латыни.

– Хорошо, босс, – ответил Тайт, разрезая пирог точно пополам. – Я всегда готов учиться.

XIX. Купальная вечеринка

– Вечеринки с крокетом и стрельбой из лука – это очень хорошо, – сказал Конвей. – Но мне бы хотелось, чтобы вы устроили что-то с более оживленными развлечениями. Вот когда мы с Мэри были на юге Франции, мы ходили на разные вечеринки на побережье, где пили шампанское и купались.

Он поднял свои зеленоватые глаза на сестру, сидя на полу возле ее ног и положив голову ей на колено. Шолто сидел в той же позе, положив голову на другое колено. Мэри сидела напротив на стуле с прямой спинкой и вязала крючком тонкое кружево для отделки батистового ночного колпака. Она заметила:

– Да, действительно, Аделина, это было самое чудесное время, какое только можно себе представить. Некоторые купальные костюмы были хороши как на картинке, а когда мы уставали купаться, то ложились на песок и пели.

– Не могу себе представить, чтобы здесь такое устраивали, – сказала Аделина. – Это озеро – не Средиземное море. Скорее всего, в нем будет холодно.

– В такую жару? Нет, будет безумно здорово. Давай, сестричка, скажи, что ты хочешь!

– У нас нет купальных костюмов.

– У нас с Конвеем есть, – сказала Мэри. – Остальные легко могут купить или сшить сами. Лидия Базби говорила, что у нее есть образец. Ну скажи «да»!

– Здесь и вправду нечего делать, – поддержал ее Шолто. – С таким же успехом мы могли остаться в Ирландии.

– Сейчас полнолуние, и будет достаточно света, – добавил Конвей.

– То есть ты хочешь устроить все после заката? – спросила Аделина.

– Конечно, – подтвердила Мэри. – Мы умрем от жары, если отправимся туда днем. Ах,

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Штормовые времена - Мазо де ля Рош бесплатно.
Похожие на Штормовые времена - Мазо де ля Рош книги

Оставить комментарий