Рейтинговые книги
Читем онлайн Кристалсэнд 1010.28 (СИ) - Александра Лаврухина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118

— Ну, как хочешь… — вздохнул Генри. — Ты хоть позволишь мне проводить тебя до дома?

— Ээээ… да, конечно, — кивнула девушка.

Парочка направилась к гардеробу; на полпути Генри столкнулся с каким-то толстяком, отчего у него из кармана брюк выпало что-то маленькое и блестящее; парень, чертыхнувшись, поднял это «что-то» с пола и собрался было положить его в карман, делая это как можно заметнее для Уты, которая тотчас же отреагировала, широко раскрыв глаза и удивленно спросив:

— Ой, а что это у тебя? Кулончик?

— Нет, это… — начал было парень, поднеся ладонь с неизвестным маленьким блестящим предметом к лицу (точнее, к шее) девушки. Внезапно он дернулся и приложил руку ко лбу, чуть не выронив из другой руки тот таинственный предмет; лицо парня исказила гримаса боли.

— Что-то не так? — услужливо спросила Ута.

— Да нет, все нормально, — охнул Генри; через секунд двадцать он более-менее пришел в себя. — Ну что, идем домой? — немного натянуто спросил он, внезапно начав коситься куда-то направо.

— Да, пошли, — пожав плечами, ответила Ута. — Кстати, что там ты уронил? Ты мне так и не показал!

— Ну ладно… — сказал парень и снова поднес к лицу подруги раскрытую ладонь с чем-то маленьким и блестящим…

… но в тот момент из толпы выскочил тот высокий светловолосый парень и со всей силы ударил Генри ногой в живот; в последний момент Генри увернулся, сбив нескольких выходящих из клуба людей и врезавшись в стену. Ута взглянула на обидчика своего кавалера… и застыла, как вкопанная — это был ее старший брат, Отто!

— Отто?! Ты что… что ты тут… я не… почему… — от ужаса и удивления девушка не могла толком сформулировать претензии к своему брату, который, строго посмотрев на сестру, со вздохом произнес:

— Я спасаю твою шкуру. Вон отсюда! И побыстрее!

— Ты… Нет, я не уйду! Ты… Ты…

— Заткнись и делай, что тебе говорят! — рявкнул Отто и бросился к поднимающемуся с пола Генри; он схватил его за грудки и швырнул в сторону, сбив при этом нескольких посетителей (из числа тех, кто еще не понял, что тут происходит, и поэтому не занял лучших мест для наблюдения). Генри оскалился, прорычал что-то нечленораздельное и бросился было на Отто, но тот тут же схватил противника левой рукой, затем достал из-за пояса небольшой бластер, похожий на полицейский, приставил его к виску Генри и выстрелил.

Голоса в толпе стихли, все остановились и повернулись в ту сторону, где находились Отто и Генри; даже музыка, кажется, стала тише. Все стояли в оцепенении и ошарашенно глядели на Отто, держащего в руке бластер и яростно смотрящего на валяющегося у него в ногах мертвого Генри. Если бы взглядом можно было убивать, то Генри уже давно был бы испепелен…

Первой молчание нарушила Ута — она с оглушительным визгом бросилась на Отто, колотя его по чему попало и пытаясь вцепиться ему в лицо. Тот не без труда схватил свою сестру за руки и попробовал было посадить ее на небольшой кожаный диван, стоящий у входа в гардероб, но она продолжала вырываться и истошно орать. К своей подруге подбежали Кэт, Карли и Фатима; едва узнав Отто, они тоже хотели на него броситься, но он, сдерживая свою сестру, бросил им:

— Не вмешивайтесь! Это не ваше дело! Убирайтесь отсюда! Все! Валите отсюда! — Последняя реплика предназначалась уже всем посетителям клуба.

Кэт попробовала было телепатически связаться с Отто, но наткнулась на такую сильную защиту, отдача от которой была настолько сильна, что девушка пошатнулась и чуть не упала. Парень сурово посмотрел на нее, но ничего не сказал.

Ута все еще вырывалась и орала, как резаная; из ее слов нельзя было понять ничего, кроме «сучара», «мразь» и «убийца». Наконец, Отто устал с ней бороться; он легонько шлепнул ее по голове, пристально посмотрел ей в глаза, и в тот же момент девушка отключилась и шлепнулась на диван.

Посетители потихоньку начали приходить в себя; толпа возмущенно загудела, но мало кто осмеливался подойти к «полю боя», а уж тем более задавать вопросы. Кто-то вызвал полицию, кто-то побежал за администрацией клуба.

— Что ты с ней сделал, урод?! — рявкнула Фатима, бросившись на Отто, но тот выставил вперед руку и спокойно, но строго произнес:

— Это не ваше дело. С вашей подружкой все в полном порядке. Она просто потеряла сознание. Все в порядке, еще раз повторяю. А сейчас будьте добры очистить помещение!

— Ты убил Генри! Ты… — начала было Карли, делая вид, будто кошмарно возмущена случившимся, но тут же осеклась, поняв, что блеф и ложь здесь не помогут.

Вздохнув, Отто сел на диван рядом с сестрой и взял ее правую руку в свою. Кэт подошла к нему и негромко спросила:

— Почему ты убил этого… почему ты убил Генри?

— Хороший вопрос, — немного помолчав, внезапно хмыкнул Отто, не глядя на собеседницу. — Я не собираюсь перед всеми вами отчитываться, почему я сделал то или это, — С этими словами он достал из кармана брюк небольшую карточку-удостоверение, ткнул его в лицо Кэт и сразу же спрятал обратно. — Если тебе так уж интересно, почему я прибил этого выродка… посмотри вот на это, — и он указал на тот самый маленький блестящий предмет, валяющийся на полу. Это был всего лишь ключик — заводной ключик для игрушек. Кэт удивленно раскрыла глаза и повернулась к Отто, но тот лишь махнул рукой.

— Ключ? Заводной ключ? Ничего не понимаю! — всплеснула руками Карли. — И еще каким-то удостоверением в лицо тычет! — Она бросилась было к Кэт, но та лишь пожала плечами.

Тут Отто резко встал с дивана и, сложив ладони на манер рупора, зычно крикнул на весь зал:

— Уходите! Все! Уходите отсюда! Быстро!

С первого раза почти никто его не послушался, но после второй и особенно третьей попытки (самой громкой и похожей на рык) люди зашевелились, недовольно загудели и начали уходить из клуба, возмущенно перешептываясь; некоторые даже порывались подойти поближе к трупу (а особо одаренные пытались сфотографировать его), но натыкались на полный ненависти взгляд Отто. Кэт и компания никуда не ушли и все еще стояли, глядя на валяющуюся на диване Уту и ее брата, неподвижно стоящего и с яростью смотрящего куда-то в пространство. Заметив, что девушки никуда не собираются уходить, он резко повернулся к ним и хотел было что-то сказать, но внезапно с улицы донесся вой полицейских сирен; тогда Отто отвел девушек подальше от входа и негромко сказал им:

— Быстро убирайтесь отсюда. Слышите, быстро! Как можно быстрее! Старайтесь не попасть копам на глаза! Слейтесь с толпой и ни в коем случае не привлекайте к себе внимание! А еще лучше — рассредоточьтесь, идите поодиночке!

— Что… — начала было Фатима, но Отто строго посмотрел на нее и еще тише сказал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кристалсэнд 1010.28 (СИ) - Александра Лаврухина бесплатно.
Похожие на Кристалсэнд 1010.28 (СИ) - Александра Лаврухина книги

Оставить комментарий