её. — Ты один из той пятёрки, что приглядывает за мной по воле отца?
Рыцарь оглянулся, рядом с ними никого не было, люди отдыхали или дежурили в отдалении. Андалф отошёл в сторону, не слышал их. Кэрвдон кивнул.
— Всегда смущала теплота, которая иногда пробуждалась в тебе, — смущённо сказала Нарнетт. — Только не говори, что я похожа на твою дочь или жену, не поверю.
— Я бесплоден, госпожа. Но никогда бы не отказался от такой дочери.
Нарнетт стыдливо отвернула голову и сказала:
— А я бы отказалась. Что ж… Интересно. Осталось найти ещё двух. Ты тоже дал обет, как… Полагаю, я не могу говорить.
— Когда вы найдёте их, то очень удивитесь, госпожа. Любят вас все пятеро, но каждый по-своему. Один — как желанную дочь. Другой — как лучшую правительницу, чем ваши родители. Третий — как возлюбленную. Прошу прощения. Желания двух других мне неизвестны, как и их имена. Но двое других уверены в их любви к вам, я доверяю им.
— У тебя верное сердце, храбрый рыцарь. Собираемся, сир Кэрвдон. Ваша приёмная дочь зовёт вас на бой.
Рыцарь одарил её доброй, отеческой улыбкой. Никогда ещё Нара не видела, чтобы суровые мужи могли так улыбаться.
— Андалф, хотела поговорить, присаживайся, — сказала она, едва рыцарь ушёл отдавать приказы.
— Госпожа, мы собираемся. Что за нужда возникла в столь тёмный час?
— Не говори загадками, Андалф. Я хотела… Хотела узнать перед окончанием нашего пути. Это правда? Правда, что ты на днях ездил в Малый лес?
Старик отмолчался. Но кивнул.
— Где ты похоронил её? — спросила девушка.
— Привёз домой, похоронил у усадьбы её отца. Она ведь наполовину благородная, но без фамильного имени. Старик и его чистокровный сын не возмущались, помогли с могилой.
— Ольта, глупая, вспыльчивая, наивная… Но сильная. Такой силы мне не хватает сейчас. Будь она у нас, не потребовалось бы целое войско.
— Боюсь, это так, — согласился старый маг.
— Сир Кэрвдон только что поведал мне о своих командировках по свету. О том, какие героические женщины бывают, как они могут вдохновлять мужчин на совершение подвигов.
— Я чародей, ваша светлость, — старик подкинул в костерок пару веточек. — Воинское искусство мне неведомо.
— Но и у тебя, получается, был символ. Ты ведь всегда уважительно относился к ней? Что иначе могло заставить тебя в одиночку отправиться в эти опасные земли?
— Безрассудство, что передалось мне от неё.
— Ты всегда был в её тени, старик. Выйди, посмотри на солнце, — она сверкнула глазами, но не ради гипноза, а ради внушения. — В мире слишком много чудес. Наше герцогство — одно из них. Я знаю, что в чародейском стане с моралью всё ещё хуже, чем в стане рыцарей или солдат. Вам страшно без неё. Чувство неуверенности, с которым я борюсь последние месяцы, передалось и вам. Боритесь с ним, Андалф. Пока есть капля времени, но иногда хватает и капли, чтобы перевернуть всё. Дать импульс действию.
Старик взглянул в её глаза, всмотрелся внимательно.
— Не чувствую в вас магии, но глаза ваши не только нездоровы, но сверкают чем-то недобрым, госпожа.
— Мои глаза сверкают самым добрым светом, какой может исторгать любящая мать и герцогиня, — с грустью в голосе отвечала Нарнетт. — Любящая вас, что не дезертировали, а пошли за ней. Поговори со своими, внуши им. Ольта… Сделай из неё героя. Преврати её безрассудство в подвиг.
— Я слышал часть вашего разговора, понимаю, о чём вы. Вы не сердитесь за мою вольность и за то, что я не доложил вам о её погребении?
— Нисколько, — Нарнетт вновь взглянула на костерок. — Это обдуманный поступок. Ступай к своим, скоро выдвигаемся.
— Благодарю, госпожа. Мы не подведём вас. За Ольту. За герцогство. За вашу семью, — он поклонился, опёрся на посох, встал и направился в центр лагеря.
— Символ… — прошептала она, глядя на наблюдающего за ней Порлехта. — Милостивые боги, с третьим спутником я не буду разговаривать. Пора действовать, хватит разговоров.
***
— Они там, Нара. Ждут нас, — отчитался Мэльдан.
Нарнетт сузила веки, прислонила ладонь ко лбу. На склонах гор впереди было движение.
— Пока мы ехали к вам, нашли в лесу несколько трупов каких-то чудовищ, о которых ранее доложила разведка, — сказала девушка. — Вы постарались?
— Ангел-хранитель. Твой ангел, Нара. А говорят, что в нашем герцогстве ангелы не живут. Что ангелы пришли в наш мир с вайями.
— Мы тоже вайи, пусть и наполовину, — поправила герцогиня. — Как зовут этого ангела?
— Я думал, ты знаешь.
Она не знала, а могла только догадываться. Слишком много ангелов было вокруг неё.
— Один из гонцов доложил о твоём плане, — сменила тему Нарнетт. — Ты хочешь… Использовать грифонов, выманить летучие силы противника под ледник и взорвать его?
— Их похоронит заживо. Но нужно быть очень осторожными. Я готов взять эту миссию на себя. Мне хватит десяти наездников.
К ним подошли все командиры. Нарнетт оглядела их.
— Кэрвдон, Ниларт, вы главные по военному делу. Как оцениваете этот план?
— Грифоны, если войдут в пике, то будут быстрее тварей, госпожа, — сказал офицер, а рыцарь кивнул.
— Нам нужно держать войско монолитом, самое главное — не терять организованность, — заметил Старый Лис. — Манёвренные войска должны быть хорошо управляемы.
— Грифоны последние недели только и делали, что отрабатывали пикирование и выхватывание противника из толпы, — вступил Мэль. — Но как они будут в воздухе биться, неведомо никому.
— Поэтому грифоны останутся в тылу, — заявил Кэрвдон. — Это наш последний резерв, если нас выманят на открытое пространство и ударят с воздуха. У нас будет три манёвренных отряда. Мэльдан командует грифонами-приманкой. С ними же будет тот, кто заложит взрывчатку на ледник.
— Это должен быть чародей, — заметил Андалф. — Если мощности взрывчатки не хватит, то поможет магия. Но я должен командовать своими. И всё равно я не умею управлять бестиями.
— У вас есть свитки? — спросил рыцарь-медведь с гербом зайца, оседлавшего улитку на тунике. — Огненные шары, что-нибудь подобное?
— Да, сир Орто, — ответил чародей.
— Всё сделаю, — сказал тот. — Свитки читать умею, не волнуйтесь.
— Орто, опрометчивый поступок, — заметила Нарнетт.
— Нужно исправлять свою ошибку, смывать позор, ваша светлость.
Она прикрыла глаза, уповая на горделивость рыцарей. Но всё же кивнула.
— Наше войско ничем не рискует, — заявил Мэльдан. — Мы за сутки, петляя и прячась от тварей, осмотрели округу, примерили маршрут схода лавины. До войска не дойдёт в любом случае. Но если взорвать вон тот ледник…
Нарнетт подняла голову, увидела между деревьев застывший на столетия белый пик.
— …то нас может задеть. Поэтому придётся отводить войско чуть восточнее.
— С запада нас защищает гора, на которой и вырос ледник, — воспротивился