Рейтинговые книги
Читем онлайн 100 великих праздников - Елена Чекулаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 83

Император приказал, чтобы во всех провинциях научились этому танцу. Стало много сильных, крепких воинов, владеющих искусством кунфу. И враги побоялись напасть на страну, где воцарились мир и процветание.

Самый главный — танец дракона

Дракон в древнем Китае был мифическим повелителем водных стихий. В течение тысячелетий у него вымаливали дождь, воду для полей и садов, пастбищ. Дракон считался символом успеха, мощи, энергии, мудрости. В наши дни древний ритуал обращения к дракону за помощью превратился в «танец дракона».

В прошлом во время празднования китайского Нового года драконы нередко достигали 100 метров. В представлении участвовали 80 человек. Половина держала тело дракона и его голову, которая весила 24 килограмма. Остальные несли знамёна, плакаты с иероглифами, играли на гонгах, барабанах и… нередко заменяли уставших.

Из пасти дракона время от времени вырывались пламя и дым. Глаза сверкали. Из макушки торчали огромные оленьи рога, увешанные пучками трав. Это были листья ириса, артемизии и других ароматических растений. Эти «волшебные» травы должны были помочь дракону в борьбе со злом, недугами.

В Малайзии, на острове Пинанг встречают китайский Новый год необычным состязанием. Называется оно «чингей», что означает «подлинное искусство». Красочная процессия следует по всем улицам Пинанга. Мужчины, а нередко и женщины, умело балансируя, несут на головах высокие палки с флагами, не поддерживая их руками. Высота сооружения достигает пяти метров. Долгожители острова помнят тот день, когда впервые появилась такая процессия. Произошло это в 1919 году, когда на острове свирепствовала эпидемия неизвестной болезни, уносившей сотни жизней. На совете старейшин города решено было организовать небывалое шествие. От каждого рода выбрали несколько крепких юношей и доверили им пронести через весь остров длинные шесты с флагами на голове, не касаясь руками. Согласно древнему китайскому поверью, яркие флаги должны были привлечь к себе внимание богов, чтобы они спустились и спасли людей. Вскоре после этого шествия эпидемия прекратилась так же неожиданно, как и возникла. Традиция сохранилась, превратившись в увлекательное состязание. Молодёжь Пинанга с большой охотой участвует в этом состязании.

Монгольский Новый год не имеет точной даты, начало его может смещаться в пределах с конца января по конец февраля.

Всё началось в XIII веке. Монгольские племена объединились под эгидой Чингисхана. Это был век великих достижений: у монголов появилась своя письменность, состоялось первое знакомство с буддизмом. Монголы приняли новый календарь — двенадцатилетнего звериного цикла.

Монгольский календарь начинался с года мыши. В фольклоре монгольских народов есть сюжеты, связанные с названием годов и объяснением, почему двенадцатилетний цикл начинается с года мыши. Это сказка о том, как верблюд лишился года, хотя первый год цикла достался именно ему. А произошло следующее: верблюд и мышь поспорили: кому владеть первым годом. Решили: тому, кто увидит первый луч солнца. Верблюд лёг головой на восток, а мышь, сев ему на макушку, стала смотреть на запад, где находились высокие горы. Солнце ещё не успело показаться из-за горизонта, но отблеск его лучей уже был виден на западных склонах. Мышь увидела его первой и закричала об этом. Так ей достался первый год цикла.

Особенно интересна взаимосвязь календаря со способами определения возраста. Самым опасным считается возраст 81 год. Точного объяснения причин этого не существует, но, вероятно, опасность восходит к девятикратному повторению опасного цикла из девяти «мэнгэ». Старики называют 81-й год «муу нас» — «плохой возраст». Считается, что он может нанести урон и даже причинить несчастье не только самому человеку, но его семье. Такого возраста следует избегать всеми способами. С этой целью совершается специальный обряд, получивший название «наян нэгийн засал», что означает «исправление восемьдесят первого». Его задача — ускорить наступление 82-года жизни. Для этого за несколько дней до наступления Нового года в семье устраивался праздник по случаю 81-летия её члена. Готовили угощение, дарили подарки. Через несколько дней наступал Новый год и в соответствии с народной традицией всем добавлялся один год жизни. И юбиляру исполнялось уже 82 года.

«Цагаан сар» — монгольское название Нового года — переводится как «Белый месяц». Объясняют его название по-разному: белый — потому, что всё вокруг покрыто снегом. Вторая версия — в это время года происходит разгул злых сил, и чтобы их задобрить, месяц называют «белым», что согласно монгольской символике означает «счастье». И ещё, возможно оттого белый, что в этом месяце едят только молочные продукты.

Как праздновали Цагаан сар при дворе Хубилая — первого монгольского императора Китая, красочно описал великий путешественник Марко Поло: «В этот день сам император и все его подчинённые одевались в белое. В этот же день все подвластные страны, области, народы приносили императору дары: золото и серебро, жемчуг и драгоценные камни, дорогие белые ткани. Но и друг другу и знать, и народ в этот день преподносили белые вещи. Они обнимаются, веселятся, пируют и делают это для того, чтобы счастливо и подобру прожить год… Особенно любил император, когда ему дарили белых коней, белых слонов и белых верблюдов. Все они проходили перед ним, покрытые дорогими попонами, навьюченные ларцами с подарками, а император оценивал их своим благосклонным оком. „Такой красоты нигде не видано!“ Потом начинался многочасовой пир. В покои императора приходили фокусники и потешали его и гостей».

Новогодняя пища — это прежде всего ритуальная еда. Её готовилось много — для богов, духов, предков. Считалось, что она способна помочь процветанию и долголетию людей, богатому урожаю и приплоду скота. Например, о каше лабачжоу китайцы ещё в древности говорили, что её «надо есть каждый день, чтобы урожай был обильным». Название некоторых блюд были призваны обеспечить благополучие в наступившем году. Так, у японцев фасоль, употребляющаяся в новогодней трапезе, называется мамэ, причём это же слово входит в состав выражения «будьте здоровы». На столе у японцев обычно много рыбных блюд.

В новогодней пище корейцев преобладают блюда, в которых обязательно используется клейкий рис. У монголов рисовая каша, сваренная на пару, цагаллак, появилась в их пище под влиянием китайской кухни. Или пельмени цзяоцзы, без которых и в наши дни немыслим Новый год на севере Китая.

Особое место в новогодней пище земледельческих народов занимают бобовые культуры: красные бобы — у китайцев, корейцев, японцев. У японцев важную роль играет рыба. А в новогодней трапезе монголов преобладают варёная баранина и молочные продукты — молоко, пенки, сухой творог, мягкий сыр, а также топлёное масло.

В буддийских странах, торжественно отмечающих наступление Нового года по лунному календарю, праздник встречают весьма изобретательно. Корейский ремесленник накануне 2000 года решил отличиться тем, что склеил к Году Дракона фигуру дракона из старых газет. На изготовление скульптуры высотой почти два метра он затратил 180 килограммов газет и около 40 килограммов клея. И что главное: все газеты только на экзотических языках, включая русский. И ни одного понятного иероглифа!

Огромное значение придаётся украшению помещений, где расположен домашний очаг. Создавались даже специальные новогодние картинки и надписи, предназначенные украсить помещения, где находились домашние животные. Так, тибетцы-кочевники накануне полнолуния на специальную раму натягивали шкуру яка, а на ней маслом делали различные рельефные изображения.

Хороший урожай — залог счастливой жизни. У корейцев до сих пор существует традиция — как начинать первые 12 дней Нового года. Так, в первые дни Нового года, в день мыши, корейские крестьяне зажигали на полях огонь с целью изгнания мышей — главных врагов урожая. В 1-й день тигра полагалось воздерживаться от визитов. В 1-й день зайца один из мужчин семьи должен рано утром выйти из дома. Если ему встретится женщина, — год будет несчастливым. Утром в 1-й день дракона молодые девушки и женщины стремились встать как можно раньше, чтобы первой подойти к колодцу. Если кому-то удастся первой зачерпнуть воду из такого колодца, а затем в этой воде сварить рис — богатство и довольство будут сопутствовать её семье весь год. В 1-й день змеи не рекомендовалось подстригать волосы, так как считалось, что в противном случае змея приползёт в дом. В 1-й день свиньи взрослые и дети старались умываться специальным порошком, сделанным из бобов. Считалось, что это улучшит цвет лица, а губы станут красными, как бобы.

В новогодние праздники гадали обязательно. Китайцы, тибетцы, японцы, монголы, корейцы стремились узнать характер ветров, количество осадков, температуру каждого из 12 месяцев.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 100 великих праздников - Елена Чекулаева бесплатно.

Оставить комментарий