Рейтинговые книги
Читем онлайн Башня Измены - Дженнифер Фаллон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 128

«Рады небось, — мрачно подумала Адрина. — Победители…» Внезапно всадники осадили коней, развернулись и поскакали обратно. У Адрины екнуло сердце. Подъехав поближе, налетчики ловко оттеснили ее и Тамилан от толпы. Не видя иного выхода, Адрина решительно направилась к защитнику, рядом с которым остановился грязный небритый налетчик в форме без знаков различия.

— Приветствую вас, леди, — сказал хитрианец. — Как приятно видеть здесь представительниц вашей профессии.

Адрина посмотрела на него с высокомерным презрением.

— Даже не надейтесь, что я буду развлекать таких, как вы!

Человека, похоже, совсем не обидел такой ответ — скорей, обрадовал.

— Отчего же? Денег у нас много. Разве вы здесь не для того, чтобы подзаработать? Не хотите разбогатеть? Нас здесь дюжина. Договоримся по десять «заклепок» с каждого. Как видите, кругленькая сумма.

Адрина залилась гневным румянцем. Непонятно было, что оскорбило ее больше — гнусное предложение этого варвара или то, что он предложил ей всего десять «заклепок».

— Да как вы смеете!

— Адрина! — зашипела Тамилан. Майкл сонно качнул головой.

— Примите мои глубочайшие извинения, мадам. Тогда по пятнадцать — но за такую цену вам придется постараться.

Темноволосый небритый защитник фыркнул — видно, оценил остроумие приятеля. «Спокойно, Адрина, спокойно. Лучше подумай, как выкрутиться». Она презрительно оглядела обоих с головы до ног и, потянув воздух носом, брезгливо поморщилась.

— Пятнадцать «заклепок» или пятьдесят — никакой разницы, сударь. Я принадлежу своему господину и не имею права обслуживать вас. У меня ошейник, видите?

— О! Действительно ошейник, — произнес хитрианец, словно впервые заметил его. — К тому же волчий! Как я понимаю, вы принадлежите Вулфблэйдам?

— Вот именно, — подтвердила Адрина с ощущением, что совершает ошибку.

Эти наемники служили Вулфблэйдам. А значит, имели право попользоваться собственностью хозяев, так, что ли?

— Что-то я не припоминаю, чтобы лорд Вулфблэйд привозил на фронт курт'ес. А вы, капитан?

— Думаю, я бы заметил, — лаконично ответил защитник. — Может, отвезти их к нему?

Адрина побледнела. Она не хотела иметь дело с этим уродским племянником Лернена Вулфблэйда.

— Нет, благодарю. Мы сами найдем дорогу.

В объятиях Тамилан проснулся Майкл и, разинув рот, уставился на хитрианцев. Адрина бросила на него уничтожающий взгляд: только бы у мальчишки хватило ума держать язык за зубами.

— Но мы настаиваем, — сказал хитрианец и нехорошо улыбнулся. — Лорд Вулфблэйд, наверное, вас обыскался. Он воевал, утомился, а у медалонских женщин ни кожи, ни рожи.

— Миледи… — прошептал Майкл. Адрина сделала вид, что не слышала.

— Нет, благодарю вас. Езжайте куда ехали. Я уверена, что лорд Вулфблэйд не приказывал вам приставать к людям, которые идут себе и никого не трогают. Я обязательно поговорю с ним о вашем поведении.

— Ваше высочество! — в отчаянии снова прошептал Майкл.

— Вы так хорошо знаете его светлость? — поинтересовался капитан.

— Конечно, глупец! Прочь с дороги, а не то лорд Вулфблэйд всыплет тебе плетей!

Адрина не знала, подействует ли такая угроза, но надеялась — слухи о семействе Вулфблэйдов давали на то основание.

— Ваше высочество! — завопил Майкл. — Это лорд Вулфблэйд!

У Адрины руки-ноги отнялись, во рту пересохло. Дамиан Вулфблэйд подъехал еще ближе, так близко, что коснулся ее стремени, образ напудренного вельможи моментально улетучился из воображения Адрины. Большой, чумазый, заросший, он был похож на злобного охотничьего пса короля Ясноффа.

Дамиан Вулфблэйд как ни в чем не бывало оглядел Адрину головы до ног. От отчаяния она чуть не заплакала. Значит, он сразу узнал ее и нес весь этот вздор о «заклепках» просто так, шутки ради.

— Ваше высочество… — Он учтиво поклонился — просто учтиво, а не так, как кланяется военлорд царствующей особе.

— Лорд Вулфблэйд… — Адрина сама удивилась, как спокойно она это сказала.

— Тарджа, позволь представить тебя ее высочеству принцессе Адрине Фардоннской. А может, уже ее величеству Адрине Кариенской? Простите мне мою неосведомленность.

— Отодвиньтесь от меня подальше, сударь, — холодно произнесла Адрина.

Вулфблэйд улыбнулся.

— Как думаешь, Тарджа, кому мы ее продадим — кариенцам или королю Габлету?

— Я тебя убью, если ты хоть пальцем ее тронешь! — закричал Майкл.

— Ты! — Защитник грозно воззрился на мальчика, и тот сжался от страха под его взглядом. — О, Основательницы! Ты как здесь очутился, парень? Я думал, что мы уже не увидимся.

— Вы трус! Не смейте орать на беззащитного ребенка! Что же касается вас… — Адрина повернулась к военлорду, — то я отказываюсь быть вашей заложницей.

— Вы отказываетесь быть моей заложницей? А я не помню, что спрашивал у вас разрешения, ваше высочество.

— Не говорите со мной в таком тоне, сударь. Я фардоннская принцесса королевской крови!

— Ну, это несколько больше, чем курт'еса, — заметил защитник, совершенно не впечатленный ее заявлением.

Да, дело, кажется, швах. Не хватало только угодить в заложники. Тогда первым делом они пошлют сообщение Кратину и потребуют невесть что в обмен за ее возвращение. Адрине было наплевать, что из-за нее может разразиться война лет на сто, но ей так не хотелось возвращаться в Кариен…

— Я не могу быть вашей заложницей, милорд, потому что прошу помощи, — заявила Адрина, лихорадочно строя мысленно план дальнейших действий.

Военлорд даже не попытался скрыть изумление:

— Помощи?

— Но ваше высочество… — выдохнул Майкл в страхе.

— Помолчи, мальчик.

— То есть я должен поверить, что вы сбежали?

— Я не сбежала, милорд. Я изменила условия договора между Кариеном и Фардоннией. Кариенцы не сдержали своих обещаний, поэтому я не чувствую себя обязанной выполнять свои.

— Я назвал бы это бегством, — усмехнулся Тарджа. Дамиан недоверчиво покачал головой.

— А какого рода помощь вам нужна, ваше высочество?

— Помогите мне добраться до Фардоннии со всеми приличествующими моему положению предосторожностями.

— И только-то? — хмыкнул Тарджа. — Добраться до Фардоннии? Чтобы вы со своим папашей создали нам кучу проблем? Сомневаюсь, что это возможно, ваше высочество. Неужели вы держите нас за дураков?

— Вы сомневаетесь, сударь? Да как вы смеете? Я принцесса!

— Вы дочь Габлета, — уточнил Дамиан. — А значит, ко всему, что вы говорите, следует относиться очень осторожно.

Нужно было поставить этого человека на место — и чем раньше, тем лучше.

— Я не желаю выслушивать насмешки варвара! Я требую, чтобы вы немедленно проводили меня к Лорду Защитнику. С ним я могу разговаривать более предметно, чем с таким дикарем, как вы!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Башня Измены - Дженнифер Фаллон бесплатно.

Оставить комментарий