Рейтинговые книги
Читем онлайн Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь - Виталий Абанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 128
вполне может открутить мне голову и голыми руками. Он опасается – и вполне справедливо, что я могу оказаться магом и в свою очередь открутить ему голову голыми руками. Или водяными жгутами. Или телекинезом. В этом мире, слава богу, нельзя определить уровень силы, просто взглянув на человека. Здесь и хрупкая девчушка может тебе «хрусть» устроить. Поэтому Риото-сан идет медленно, настороженно глядя на меня. Мы встаем напротив друг друга. Он окидывает меня взглядом. Что-то в этом взгляде мне не нравится. В свою очередь я взвешиваю и измеряю его тоже. Крепкий и крупный мужчина, умеющий делать людям больно. Держится прямо, но я видел, что он припадает на ногу, там же у него жгут, пропитанный кровью. За поясом – двести двадцать восьмой, как и у погибшего Мамору.

– Ну? – не выдерживает Риото-сан. – Как мы поступим?

– Так, как я и сказала, – говорю я, – вы забираете своего и валите отсюда, пока такая возможность есть.

Глаза у Риото сузились, но он промолчал. Кивнул, обернулся и сделал знак. Из пыли поднялась еще одна фигура. На этот раз с оружием в руках.

– Мы будем держать тебя на мушке, пока не уедем, – сказал Риото.

Я пожал плечами. Плевать.

– Ваш труп лежит вон там… – указал я направление. – Этот умник попытался подобраться ко мне сзади.

Риото кивнул своему товарищу, и тот побежал к телу Мамору. Я с тоской посмотрел ему вслед. Бегает, зараза, значит, здоровый. Как так вышло, что они все тут здоровые, а у нас Акира-сан из строя вышла, осколками посекло, меня взрывной волной зашибло и, кажется, рука сломана. Вроде и в стороне уже от фургончика были. Невезуха.

– Мы заберем и Тэтсуо-сана. – Положил руку на пистолет Риото.

Я равнодушно кивнул. Забирайте. Валите уже отсюда, я на ногах еле стою.

– И мы заберем оружие Мамору-куна. – Он указал на пистолет, что был заткнут за мой пояс.

– Только через мой труп, – поведал ему я.

– Не доводи до греха, девчонка, – напрягся Риото.

– Ты кого тут девчонкой назвал, умник? – Холодная, давящая ярость стала подниматься откуда-то из глубины на поверхность, подобно древнему кракену. – Хочешь попробовать меня? Давай, попробуй. Один на один, два на один, сколько вас, ублюдков, еще осталось? Я вам, убогим, шанс дала свалить отсюда в ужасе, только потому, что неохота потом со стариканом Джиро разбираться. Но знаешь, что, а давай-ка мы забьем на договоренности, а? Решим все старым добрым насилием, а уж со стариканом я потом как-нибудь договорюсь… не в первый раз. Что скажешь, Риото-кун? Чего сдерживаться, давай поубиваем друг друга?!

– Ты перегибаешь палку… – процедил Риото, уже не добавляя раздражающего меня «девчонка» к своим словам.

– Да насрать на тебя и на твою палку, Риото. Ты себя в зеркало видел? Ты же имбецил и эти твои обезьяны – дегенераты. Мне, честно, все равно. Хотите здесь сдохнуть – ради бога. Знаешь, что, Риото-кун? Я тебе даже дам первому ударить. Давай, если не ссышь. Давай, доставай эту свою пукалку и испытай судьбу. Первый удар – бесплатно, аттракцион невиданной щедрости от Сумераги-сама! Только потом не жалуйся, что яйца от головы отдельно лежат… – Меня что называется, понесло.

– Эй! Ладно. Ладно… – поднял руки Риото, – мы же договорились, Сумераги… сан.

– Вот и хорошо, – буркнул я, успокаиваясь, – я тебя умоляю, не беси меня и моих девочек, Риото-кун.

В этот момент над цементным цехом вспыхнуло пламя Акиры. Пламенем было написано два слова: «Проблемы, тайчо?»

Риото сбледнул с лица. Он-то думал, будто я блефовал насчет Акиры-сан, что она в сознании и в состоянии вести активные действия. Я, честно говоря, тоже думал, что я блефовал. Ан нет, ожила наша Акира и даже в берсерка не превратилась снова.

– Нет проблем, – крикнул я куда-то в пространство, – нормально все… пока. Верно, Риото-кун?

– Да, – коротко кивнул мне он.

Мимо нас прошел второй наемник, он тащил на себе тело Мамору. Встретившись взглядом с Риото, он отрицательно покачал головой. Взгляд Риото посуровел.

– Сделка в силе? – уточнил я. Он кивнул. Хорошо.

– Мы уходим, – сказал он, – в спину…

– Не буду. Уходите.

– Хорошо, – он повернулся было к своим, но я остановил его.

– Риото-кун?

– Да? – спина его напряглась в ожидании опасности.

– Забери. – Я протянул ему тяжелый двести двадцать восьмой «зиг-зауэр». – Эта штука мне не нужна. Я… и без нее могу.

– Но… – Он нахмурился и осторожно взял пистолет из моих рук. – Но…

– Риото-кун. В этом городе только я могу ставить условия. А теперь – прощайте. И я очень надеюсь, что не увижу вас во второй раз. – Я стоял и смотрел им вслед, до тех пор, пока они не погрузили тело Мамору в багажник, потерявшего сознание кукловода Тэтсуо – в салон и не рванули по дороге от завода в город. Тут-то ноги и перестали меня держать, и я упал прямо на землю. Так меня и нашла Майко.

– Получилось? – спросил у нее я. – Как там Читосе? Успела?

– Угу, – кивнула Майко, – с ней все нормально. Вот только…

– Да что там еще?!

– Рука. Руку они с собой увезли…

Глава 20

Я хватаюсь за голову. Все летит в жопу стремительным домкратом. Я смотрю на часы, обычные «сейко» на левой (сломанной) руке. Рука уже не болит, видимо все срослось. По внутренним ощущениям прошел уже год с того момента, как мы ступили на бетонную пустошь цементного завода, как я щелкнул кнопкой на часах, давая отчет началу операции. Но на часах каких-то жалких восемь минут.

И вдруг рывком я вспоминаю, что именно сейчас, в эту минуту по безжалостному таймингу «безупречного» плана сработало наше записанное в полицию и к местным героям обращение. Что где-то сейчас останавливается патрульная машина, включается сирена и поджарые полицейские (в отличие от пузатых в американских комедиях категории «Б») отвечают по рации что-то вроде «диспетчерская, двести четырнадцатый, адрес принял, выезжаю», а его напарник ворчит, что всего два дня до пенсии, откладывает в сторонку пончики (или что там едят японские патрульные) и пристегивается. Как именно вызов происходит в команде местных суперов – я без понятия, звенит ли у них сирена и полуголые мускулистые парни и девушки спускаются вниз по медному пожарному шесту, из шкафчиков выхватывают свои клоунские костюмы, садятся в свои клоунские машины и включают клоунские сирены? Да, да, не все супера умеют летать (на самом деле таких очень мало), а экипажи «супергеройских» авто оснащены сиренами, они у нас как служба спасения – с оранжевым проблесковым маячком.

– Мать, мать, мать! –

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь - Виталий Абанов бесплатно.
Похожие на Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь - Виталий Абанов книги

Оставить комментарий