Рейтинговые книги
Читем онлайн Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78

Оно не вспыхивало. Скорее, все было наоборот. Он пожалел, что не успел навести здесь порядок до того, как она временно вошла в его жизнь.

— Дэвид? — Она обхватила его руками за талию, и он накрыл ее руки своими. — Ты не против?

Дэвид покачал головой.

— Нет, детка. Совсем не против.

Он произнес эти слова не думая, но они в полной мере соответствовали действительности. Джейси перевернула его мир вверх тормашками, и он не мог не признать, что это было приключение покруче, чем даже в Диснейленде.

— Правда, у меня есть один вопрос. Что ты сделала с кофейной ложкой?

— Она рядом с кофеваркой. Где и должна быть.

Там она и обнаружилась. Пока Джейси принимала душ, Дэвид приготовил кофе. Только она вышла из ванной, кутаясь в его купальный халат, как в дверь постучали.

— Я открою.

Она устремилась к двери. Дэвид схватился за край кухонного стола. Вокруг витал аромат свежеприготовленного кофе. Сцена была какая-то очень уж… домашняя: он хлопочет на кухне, она открывает дверь гостям. Жутко. А еще более жутко то, как спокойно он чувствовал себя этим утром рядом с нею.

— Надеюсь, это не кофе без кофеина, — сказал Финн, входя в комнату в сопровождении Милли.

— Ни боже мой, — ответил Дэвид. — Кофе без кофеина — это только для неженок.

— А не для настоящих парней вроде нас. — Финн обхватил за плечи Джейси и Милли и прижал их к себе. — Разве я не прав, дорогие леди?

Джейси засмеялась.

— Сегодня утром вы в удивительно хорошем настроении.

— На настоящего парня тяжкая работа всегда так действует.

Милли сделала большие глаза.

— Тьфу! Он всего-то приготовил завтрак. Все остальное сделала я.

Дэвид появился из кухни, неся чашку кофе для Джейси. Они с улыбкой посмотрели друг на друга.

— Что «все остальное», Милли? — спросил он.

— Выяснила все насчет твоего мистера Стемпла, разумеется.

— Это правда, — подтвердил Финн. — Пока я готовил яйца и тосты, Милли шуровала в Сети. Эта женщина чертовски здорово управляется с мышью.

— Но не со сковородой, — заметил Дэвид.

— Верно, — согласился Финн.

Дэвид спрятал усмешку. Милли была известна тем, что, готовя яичницу-болтунью, бросала в нее все имеющееся на кухне. Результат получался либо изумительный — это когда она пустила в дело лосось и сыр, оставшиеся от вечеринки, — либо чудовищный. Дэвид еще помнил вкус яичницы с яблоками и тунцом, которую она приготовила год назад.

Милли поплотнее запахнулась в кардиган.

— Никакого уважения, — сказала она Джейси, которую, похоже, ошеломил весь этот обмен репликами.

Финн наклонился и поцеловал Милли в щеку.

— Вы же знаете, мы любим вас.

Старая женщина фыркнула.

— Тогда налейте и мне кофе. — Она посмотрела на Джейси. — Ох уж эти мужчины!

Дэвид передал чашку Джейси и плюхнулся рядом с ней на диван. Милли устроилась за письменным столом. Финн гремел посудой на кухне.

— Ты навел порядок в ящике со всяким хламом, — сказал он.

— Пора уже, — ответил Дэвид. — Ну, так что там со Стемплом?

— Он гробовщик, — ответила Милли, глубокомысленно кивая головой.

— Значит, имеет доступ к телам, — сказала Джейси. — Все очень просто.

— А еще что о нем? — спросил Дэвид.

— Я позвонил Майку, — откликнулся Финн. — Стемпла неоднократно арестовывали, но виновным ни разу не признали. — Он вернулся в гостиную с чашками для себя и Милли. — Производит впечатление мелкой сошки при влиятельных друзьях.

— Как думаешь, мог он спрятать у себя или продать бриллианты на миллион долларов? — спросил Дэвид.

— Майк однозначно говорит, что нет. Однако готов спорить, Стемпл знает, как найти того, кто мог бы.

— Значит, нужно поговорить со Стемплом? — спросила Джейси.

Финн покачал головой.

— Он переехал.

— Исчез? — спросила Джейси.

— Вот именно. Я позвонил его домовладельцу, представившись частным сыщиком. — Финн отпил кофе. — Парень не заплатил арендную плату и смылся, не оставив в квартире ни одной вещи.

— Ну прекрасно, — сказала Джейси. — И что теперь?

— Думаю, он нашел скупщика для Эла в Сан-Диего, — заметил Дэвид. — Встреча, скорее всего, планировалась в том самом отеле. Я позвоню Картрайту. Пусть свяжется со своими друзьями-копами в Сан-Диего и возьмет у них список тамошних скупщиков.

— А мы можем расспросить в отеле, — добавила Джейси. — Вдруг кто-то вспомнит что-нибудь об Эле?

— Правильно, — согласился Дэвид. — С кем Эл встречался, кроме тебя, какой адрес указал и все такое прочее.

— Найти его следы, — сказала Милли.

Дэвид взял Джейси за руку, радуясь тому, что она сжала его пальцы в ответ.

— Почему бы нам не забросить твою сумку в машину и не прошвырнуться в Сан-Диего? — Он посмотрел на часы. — Вот только позвоню Картрайту, и можем ехать. Тогда к обеду мы уже будем на побережье.

Голова у Джейси шла кругом. Мертвые тела без зубов. Украденные бриллианты. Перепродажа ворованного добра. Взрыв в доме. Пропавший бойфренд. И самый восхитительный секс в ее жизни.

Не самая скучная неделя. И в целом, по мнению Джейси, она справилась совсем неплохо.

Но ехать в Сан-Диего? Прямо сейчас? Это невозможно.

— Я только-только нашла работу, — сказала она и посмотрела на часы. — Предполагается, что мне нужно быть там через час, а я еще даже не привела в порядок костюм Таши.

Ужас, как она обращалась с бедным костюмом этой ночью. Оставалось надеяться, что он не слишком помялся.

— Работа? — переспросил Дэвид. — Ты собираешься сегодня на работу?

— Конечно. Это одна из определяющих черт понятия «работа». Люди ждут, что ты там объявишься.

— Но ты же пока не объявилась.

Джейси бросила на Дэвида сердитый взгляд, и он поднял руки, защищаясь.

— Может, поедем туда в пятницу вечером? — спросила она, пытаясь предложить разумную альтернативу.

Дэвид встал, по-видимому раздраженный тем, что она хочет быть столь ответственной.

— По-моему, мы должны ехать немедленно. Нужно разобраться, что, черт побери, происходит.

— А мне нужна постоянная работа, — возразила Джейси.

Она откинулась на подушки, размышляя, слышит ли он ее вообще или думает только о своей книге.

— Ты даже не хочешь этой работы… — пробурчал Дэвид, не скрывая своего недовольства.

— Нет, я хочу эту работу, и я объясняла тебе почему. Суть в том, что мы можем никогда не поймать этого парня, но в процессе поисков поломаем мою жизнь. Если ты и впрямь беспокоишься обо мне, отвези меня на работу, а потом забери.

— Джейси… — начал Дэвид, но Милли перебила его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер бесплатно.
Похожие на Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер книги

Оставить комментарий