Рейтинговые книги
Читем онлайн Филин. по ту сторону страниц - Sergey Vells

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 108
Кто заподозрить в этом забитого заучку! — сделал он шаг ко мне.

— Давай без подробностей лично жизни вашего там трио, — Хмыкнул я. — а вот за второе спасибо маленькая японская хитрая жопа.

Такого японец стерпеть не смог, и с криками похожим на «Харакири, ролы суши, хрен васаби» налетел на меня с кулаками.

Я ставил блоки и уклонялся от довольно сильных атак паренька. Но уже через тридцать секунд уловил момент и захватив Токи за одежду, швырнул его через плечо в ближайшие коробки.

Токи сан был хорошим снарядом. Высоко летел, много коробок поломал, и в них же и исчез, теряя сознание.

Освободив Хину, я был удостоен поцелуя, после чего мы быстро пошли на выход. До двери оставалось, каких то два метра, как она расхлебянилась нараспашку и в неё завалился Широ. Отец Хины смеялся, смотря на нас, и показывал нам большой палец.

— Молодцы. Смогли защитить свиток. — С ходу произнёс он.

Хина рванула к отцу и влетев в его огромную грудь, стала сумбурно говорить:

— Пап, Токи сан предатель, а Лен кун меня спас. Оказывается Саби и был главарём анархии и Лен сан победил его! Надо всем рассказать.

Я подошёл к ним, и достав свиток, отдал в руки Широ.

Толчок в грудь, словно при прыжке с парашютом, и замирание дыхания в скупе с темнотой в глазах давали понять, что я возвращаюсь домой.

В глазах всё ещё было темно, когда я услышал голос с ирландским акцентом:

— Сэр вы будете, что-то заказывать?

Глава 21

Я истории трубу шатал или назад в будущее. Часть 1-я

Проморгавши, я уставился на среднего возраста мужчину с прилизанными волосами, зачёсанными на прямой пробор.

Он стоял за большим деревянным баром и, натирал огромную кружку, которая уже требовала кипячения, а не просто протирания тряпочкой, которую кстати не мешало бы саму постирать.

Шмыгнув носом картошкой, он отложил стакан в сторону, и уперся в меня тяжёлым взглядом:

— Пить будешь? — Более грубо спросил он.

— А… мне походу хватит. — Слез я с барного стула.

Бармен ворчливо отвернулся, а я, шатаясь будто пьяный, побрёл из подобия бара.

Только встав со стула, мне стало понятно, что моё состояние оставляло желать лучшего.

Голова кружилась, будто я с пару часов не слазил с круговых аттракционов в парке развлечений. К горлу подходил ком, а в глазах начинало всё двоиться.

Выйдя на улицу и дыша, словно вокруг последний воздух на планете, я стал смотреть по сторонам. Но всё плыло и ходило ходуном, будто я попал в шторм.

— Что за дела? — Бубнил я, держась за стену пивной.

На улице был вечер, а ветер доносил солёный воздух, значит где-то рядом море.

Пытаясь уловить картинку, которая всё расплывалась надвое, я смог понять, что стою я на оживлённой улице.

Люди проходившие мимо меня в костюмах и платьях как в старину, шли по грунтовой дороге, не обращая на меня, ни малейшего внимания.

То и дело на лошадях проезжали повозки и подобия кибиток. Также стоило отметить, на этой улице все дома были максимум в три этажа, многие полностью из дерева, и только малая их часть была на половину из камня.

Сделав шаг на дорогу, я словил качку и как знатный выпивоха, устремился в сторону. Так я быстро очутился на середине дороги, где меня чуть не сбила лошадь.

Отпрыгнув назад на автомате, я упал на пятую точку рядом с тротуаром, после чего подняв взгляд, увидел, как на меня надвигаются два мужика в какой-то форме.

Они расплывались у меня в глазах, и я никак не мог установить их принадлежность к каким либо органам власти.

— Бил смотри, ещё один надрался до безумия. Бери и потащили. А то сегодня важное мероприятие в городе, а тут всякая пьянь валяется. — Тоном заядлого грибника сказал мужик с огромными усами.

Второй по виду напоминавший больше гориллу, чем человека, схватил меня и потащил куда-то по улице.

— Мужики, я не пьяный. Просто голова закружилась. — Начал я.

— Ага, все так говорят. Посидишь в камере до утра, а там видно будет. — Сказал мужик, идущий рядом с горило образным Билом.

Сам же идущий рядом служитель власти, был толстый и низкий, с густыми бровями и такими же усами.

Меня не слушали и тащили по тротуару, а когда мы зашли в какой-то дом с малым количеством камер, которые были пустыми на половину, меня кинули в ту, что была пустой.

Вообще это место выглядело как в фильмах про дикий запад, или чего-то подобное. Пять ячеек, перегороженных железными прутьями, имитировали камеры, а остальное пространство занимали столы и шкафы да стулья, на которых и восседали полицейские или кто там был на диком западе, а шерифы.

— Бил обыщи нашего нового друга. — Скомандовал толстяк.

Топая как слон, Бил в валился в мою камеру, и стал бесцеремонно шарить по карманам, своими огромными ручищами.

И тут я только заметил, что одет то я, в хрен пойми что. Будто сумасшедшие слепые китайцы, шьющие подпольно одежду, слетели с катушек в полном безумии, и экстазе изрыгнули мою одежду.

На мне было одето подобие камзола поверх рубахи, и брюк с сапогами, но с дизайном спортивного костюма который был на мне в момент переноса.Будто моя одежда, которую я носил в Японии, просто объединилась с той, что была на мне сейчас.

Но и это не самое удивительное. Пока верзила доставал какие-то предметы из моих карманов, я не обнаружил даже намёка на хоть какую-то книгу. А потом и вовсе офигел, когда детина отстранился от меня, я увидел, что на моей руке нет рисунка в виде шипов розы, а после меня накрыла очередная волна дикой головной боли.

— Смотри Калин, у него даже документы с собой. — Тряс детина бумагами.

— Тащи, посмотрим. — Скомандовал толстяк.

Бил выйдя из камеры, и закрыв за собой замок, радостно устремился к столу, за которым словно король сидел Калин.

— Ну-с⁉ — взял он бумаги у верзилы. — Эх ты-ж, у нашего пьяницы такая же фамилия, как и у Мэра да и имя похоже. Вот это совпадение. Он походу с корабля только спустился и сразу бухать.

— Мужики, а где я вообще? — Стал потихоньку приходить я в себя.

— Блуйотер, Портленд. — Хорам сказали они.

В этот миг по моей голове будто прилетел удар молота, от чего застонав в голос, я опустился на корточки, и зажал руками голову.

— Совсем хреново ему. — Донеслось до моих ушей слова Била.

— Ни чё. Проспится, а завтра выпустим. Если грехов за душой нет у него. Пошли дальше смотреть, чтобы пьянчуг не было на улицах, а то у мэра сегодня званые гости в город нагрянули. — Встал он из-за стола.

Через минуту два служителя закона вышли из помещения, оставляя меня и ещё с десяток алкашей, что мирно дрыхли в соседних камерах, при тусклом свете, одних одинёшенек.

С трудом встав, и отдышавшись, я сам пощупал карманы. Книги нигде не было. Это был первый раз, когда я очутился в такой ситуации, и меня так сильно крыло.

Эти два архаровца назвали два совершенно разных места. Если с первым я был знаком не понаслышке, то второе видел только на карте. Но удивляло ещё то, что они не заметили, что сказали разные названия города, будто так и должно быть. Да и то, что они упомянули, что я однофамилец мэра, тоже настораживало. Ведь именно я был этим самым мэром совсем недавно в Блуйотере.

Голова болела очень сильно, из-за чего я всё никак не мог нормально думать. Также постоянно подводило зрение. В глазах рябило и плыло, будто я был в видео игре, где подыхала видео карта.

Сев обратно на пол, я прислонив затылок к холодной стене, закрыл глаза и стал засыпать, но стоило мне закипеть, как в дверь участка ввалились всё те же констебли.

Под шум и гам они вели с десяток крепко выпивших мужиков в тельняшках.

— И куда их? — Спросил Бил.

Калин обвёл взглядом камеры и скривил губы. Меж тем пьяное войско начинало всё больше гудеть, что могло повлечь за собой не очень хорошие последствия.

Толстяк подошёл к моей камере и спешно открыв её, прошёл внутрь.Встав передо мной, он произнёс:

— На выход. И чтобы твоей пьяной рожи, я на улице не видал. Если замечу, то неделю в клетке просидишь.

Я с трудом встав, кивнул, и поплёлся на выход. Стоило мне покинуть камеру, как Бил стал загонять туда пьяный

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Филин. по ту сторону страниц - Sergey Vells бесплатно.
Похожие на Филин. по ту сторону страниц - Sergey Vells книги

Оставить комментарий