Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавая жатва - Шэрон Болтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88

— Но только не эта? — Ее пальцы обхватили его руку.

— Не эта, — сказал Гарри. — Эта воспринимается как боль.

На мгновение они замерли. Потом Эви повернулась и потянулась к нему — он заранее знал, что она должна будет это сделать. Это было обычное объятие, он понимал это, жест утешения и поддержки, но было невозможно, находясь так близко от нее, не опустить голову к ее шее, не найти там эту родинку, не прижаться лицом к ее волосам и не вдохнуть полной грудью. Потом она пошевелилась, отвела назад голову, и вопрос о том, целовать ее или нет, уже не стоял в принципе.

Секунда текла за секундой, но единственное, о чем он мог думать сейчас, было то, что этот мир, в конечном итоге, не так уж плох, если в нем есть Эви. И еще: будет ли он навечно проклят, если подхватит ее на руки, аккуратно опустит на скамью за спиной и будет заниматься с ней любовью до вечера?

Но вдруг Эви издала какой-то задыхающийся звук, не имеющий ничего общего с любовной страстью, напряглась, отпрянула и испуганно уставилась через его левое плечо. Ударивший Гарри в затылок холодный воздух свидетельствовал о том, что передние двери церкви открыты. Он сделал шаг назад и обернулся.

В проеме стояла Джиллиан. На мгновение Гарри подумал, что она сейчас упадет в обморок. Потом ему показалось, что она в ярости бросится на них. Но она не сделала ни того ни другого. Просто развернулась и убежала.

7

Милли стояла на пороге дома и наблюдала, как по улице важно расхаживают куры. Через дорожку ее мать выгружала из машины покупки. Потом она выпрямилась и направилась к двери. — Давай-ка заходи обратно, — склонившись к дочке, сказала она. — Холодно.

Она протиснулась мимо ребенка и скрылась из виду. Но через несколько мгновений снова появилась.

— Я не шучу, — сказала она, поднимая девочку и занося ее в дом, — еще свалишься с этих ступенек.

На какое-то время дверной проем опустел, а потом мать появилась снова. Она быстро подошла к автомобилю и забрала оставшиеся пакеты. Потом выпрямилась и нажала кнопку дистанционного пульта, чтобы закрыть машину. Тем временем малышка появилась в дверях. Она бросила на мать хитрый взгляд и повернулась к курам, которые забрели к Флетчерам в сад. После этого сползла со ступенек на дорожку.

Машина никак не хотела закрываться. Женщина нажала на кнопку два раза, три, а потом сдалась. Пока она запирала машину ключом, Милли направилась через лужайку. Мать пересекла дорожку и зашла в дом. Передняя дверь захлопнулась. Тишина.

В течение минуты, может быть, двух ничего не было ни видно, ни слышно. Потом дверь распахнулась, и на пороге появилась бледная как полотно женщина, судорожно обхватившая себя за плечи.

— Милли, — шепотом позвала она, словно боясь кричать слишком громко. — Милли, — снова повторила она, на этот раз погромче. — Милли!

8

— Где вы нашли это? — спросил Гарри.

— В архивах Управления охраны окружающей среды, — ответил Гарет Флетчер. — Осторожно с чипсами! Меня убьют, если на бумагах появится жир.

Гарри отложил пакет с чипсами и склонился над картой.

— Карта водосборного бассейна, — сказал он. — Никогда не слыхал, что такое вообще существует.

Гарет поднял свой бокал и отпил пиво. До Рождества оставалось шесть дней, паб «Белый Лев» в центре Гептонклафа был полон, и им просто повезло, что удалось найти здесь свободный столик в пять вечера. Гарри предпочел бы, чтобы они не смогли этого сделать и были вынуждены перенести разговор, который планировался уже давно. Сейчас он хотел помочь Эви найти Джиллиан и поговорить с ней. Не стоило оставлять ее один на один с такой задачей.

— Ничего удивительного, — сказал Гарет. — Такие карты издает администрация по водоснабжению. На них показан план местности с точки зрения водных ресурсов.

— Ну и что это, собственно, должно означать? — спросил Гарри.

В другом конце зала веселилась подвыпившая компания офисных служащих из городка в нижней части торфяников. На некоторых были бумажные колпаки. Когда они поднимались из-за стола, многих покачивало.

Эви не разрешила ему пойти с ней. Сказала, что Джиллиан ее пациент и она несет за нее ответственность.

— Большинство карт касается дорог, маленьких и больших городов, ведь так? — напомнил Гарет.

— Так, — согласился Гарри, украдкой поглядывая на свой мобильный.

— А эта карта касается рек. Смотрите, вот речка Риндл. Она берет начало среди холмов как ручеек, а потом постепенно спускается вниз, где впадает в Тейн. Все эти ручьи и речушки являются ее притоками. — Гарет, склонившись над картой, водил по тонким извивающимся линиям пальцем. — Все они подпитывают ее, и она постепенно становится все больше и больше. Площадь, которую они охватывают все вместе, называется водосборным бассейном.

— О'кей, это понятно, — сказал Гарри, следивший за темноволосой девушкой в пурпурной бумажной шляпе, которая напоминала ему…

Как скоро он может позвонить Эви? И где она сейчас, с Джиллиан?

— А администрации по водоснабжению это необходимо, потому что… — поддержал он разговор, заставляя себя сосредоточиться.

— Если река пересыхает, если она загрязняется, если в ней появляется дохлая рыбы или ей грозит наводнение, властям необходимо знать, где именно возникает проблема и на какие еще водные ресурсы это может оказывать влияние.

— О'кей.

«Меня могут выгнать за такое, Гарри, — сказала она, когда они спорили у церковной калитки. — Ты даже не представляешь, насколько это серьезно…»

— Современные карты читать легче, на них разные бассейны раскрашены разными цветами, — продолжал Гарет. — Этой должно быть где-то лет восемьдесят. Зато на ней есть то, чего нет на более современных картах. Она показывает подземные реки. И даже некоторые более глубокие водоносные горизонты. Она относится к тем временам, когда люди сами копали колодцы и должны были знать, где могут попасть на воду.

— Я слежу за мыслью, — сказал Гарри.

«Она доверилась мне, а я предала ее худшим из всех возможных способов…»

— Вот тут видно, как довольно большой подземный поток начинается здесь, как раз под Моррел Тор, а затем, извиваясь, спускается через деревню, питая по пути немало колодцев, — которые все сейчас, видимо, брошены и завалены, — пока наконец не оказывается под церковью.

— Мы видели его в тот день, когда спускались в усыпальницу на разведку. Монахи превратили его в своего рода питьевой фонтанчик.

— Верно. Теперь дальше. Как мы знаем, он исчезает за решеткой, бежит под подвалом и… Это самое главное, соберитесь!

— О, я весь внимание.

«Если с ней что-то случится, это будет моя вина».

— Сразу после выхода из-под фундамента церкви он разветвляется надвое. Главный поток движется дальше вниз, через кладбище, под сад Реншоу. а потом уходит в торфяники. Вторая его часть направляется на запад и идет вдоль церковной стены.

— Серьезно ослабляя ее?

— С моей точки зрения, да. Если вас интересует мое мнение, я бы сказал, что не имеет особого смысла восстанавливать стену, пока не отведено в сторону это ответвление подземного ручья.

— А если мы его блокируем, вода пойдет вместе с остальным потоком вниз по холму?

— Вероятно, да, хотя мне необходимо посоветоваться с друзьями из Управления по водным ресурсам. Вы хотите, чтобы я сделал это до того, как вы обратитесь к Господу по поводу финансирования всего этого?

— Да, конечно, спасибо. А это что?

В попытке отвлечься от того, что может происходить между Джиллиан и Эви, Гарри старался найти на карте знакомые места в окрестностях города. Он обнаружил Уайт-лейн и проследил маршрут, по которому иногда бегал на холме. Сейчас он указывал на двойной круг внутри прямоугольника.

— Похоже на скважину или старый колодец с питьевой водой, — сказал Гарет. — Хотя ума не приложу, зачем он здесь нужен.

— Это чуть ниже Моррел Тор, верно? А это, часом, не старая мельница?

— Правильно. Держу пари, что эта штука находится внутри хижины. Мои дети называют ее домиком Красной Шапочки.

Гарри кивнул. Хижина эта была ему знакома.

— Она принадлежит семье Реншоу, — сказал он. — Суперинтендант Раштон рассказывал мне, как они обыскивали ее, когда искали Меган Коннор. Но мне кажется, что скважину он не упоминал.

— Если она засыпана, он мог просто не знать, что она там есть, — сказал Гарет, допивая свою пинту пива. — Тут повсюду полно колодцев и скважин, о которых никто не знает. Еще по одной?

— Мне кажется, я пьян еще со вчерашнего вечера, — ответил Гарри. — Так что одной кружкой больше, одной меньше, роли не играет.

Гарет усмехнулся. Он уже поднялся, когда зазвучала мелодия из мультсериала «Боб-строитель».

— Это мой, — сказал Гарет, доставая из кармана мобильный.

Поднеся телефон к уху, он направился к бару, дошел до стойки, развернулся, мельком взглянул на Гарри и выскочил из паба, оттолкнув в сторону двух подростков, слишком юных на вид, чтобы покупать спиртное.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавая жатва - Шэрон Болтон бесплатно.

Оставить комментарий