Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночная жизнь - Джек Эллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 90

- Большое спасибо, я очень ценю вашу помощь.

Ли с Мартином вышли из зала, сели в машину и подъехали к заднему выходу. Минут через двадцать вышел тренер и его ребятишки. Каждый нес с собой по две-три сломанные клюшки, которые они свалили в кучу перед Ли.

- Это все, что нам удалось найти. Знаете, они хранили их и не хотели выбрасывать.

- Те девочки, которым мы помогаем, будут очень признательны этим юным джентльменам.

Мартин за спиной Ли тихо засмеялся. Тренер с беспокойством посмотрел на него.

- Из них получатся отличные колья.

- Колья? - переспроси" тренер.

- Колья, - быстро сказал Ли. - Так мы их называем.

- Вот чудеса!

Ли пожал плечами и принялся собирать с асфальта клюшки. Только сейчас он понял, чему так радуется Мартин. Почти все клюшки были изготовлены "Братьями во Христе". Складывая их в багажник, Мартин широко улыбался.

- "Братья во Христе", ты понял? Должны сработать за милую дущу, сказал он.

- Этого хватит? - спросил тренер.

- Должно хватить, - улыбаясь, сказал ему Ли. - Иначе у нас будет больше проблем, чем я думал.

Когда Бобби брякнул мешки с чесноком перед кассой, владелец магазина итальянской кухни в ужасе уставился на него.

- Это весь мой чеснок! Вы забрали весь мой чеснок! Что мне теперь делать? Вы что, собираетесь готовить на тысячу человек?

- Да, мы собираемся готовить на тысячу человек, - сказал Бобби.

Подошла Ронни и поставила на прилавок три большие бутылки с чесночным маслом. Владелец магазина в ужасе взглянул на бутылки, потом на нее. Ронни одарила его милой улыбкой.

- Вы вместе?

- Да, мы вместе, - по-прежнему улыбаясь, кивнула Ронни.

- Бог мой, да вы с ума сошли.

- Это для моей мамочки, она без ума от итальянской кухни.

- Вы шутите?

- Ничуть. Она обожает чеснок, может есть его в чистом виде.

Владелец магазина пожал плечами, взвесил чеснок и покачал головой.

- Когда вы его порежете, запах будет очень сильный. Вы любите запах чеснока?

- Ничего, привыкну, - сказал Бобби.

* * *

Отец Пьетро Боно скрестил на груди руки, откинулся в кресле и с любопытством посмотрел на Саймона. Это был высокий худой человек с седеющими волосами и в круглых очках без оправы, которые делали его похожим на профессора. На полках позади него стояли книги, которые Саймон не ожидал здесь увидеть. Одна полка была посвящена литературе об НЛО, другая - книгам о привидениях и местах, где можно их встретить. Однако зто лишь подтверждало, что Саймон пришел по нужному адресу.

- Итак, тебе нужна святая вода, - сказал отец Боно.

- Да.

- Могу я спросить, зачем?

- Мне бы не хотелось отвечать на этот вопрос.

Отец Боно потер подбородок, встал, прошелся вокруг своего стола и сел обратно в кресло. Насколько Саймон мог судить, ему было около пятидесяти лет. Он снова скрестил руки на груди и снова взглянул на Саймона.

- Не моту придумать ни одной причины, зачем тебе понадобилась святая вода.

Саймон тяжело вздохнул, но ничего не сказал. Отец Боно подался вперед и пристально посмотрел на Саймона.

- Вампир? - спросил он.

Саймон снова вздохнул.

- Ты охотишься на вампира? Во имя Господа, я прав?

- Да, - сказал Саймон.

- Я так и думал!

Саймон, немного обиженный, поднялся. Отец Боно наставил на него палец.

- Сядь.

Саймон сел.

- Ты думаешь, святая вода поможет тебе?

- Думаю, да.

- Это хорошо, что ты так думаешь. Вера многое значит. - Он недоверчиво посмотрел на Саймона:

- Не так ли?

- Наверное, так.

Отец Боно, нахмурившись, покивал.

- Так вы поможете мне? - спросил Саймон.

Отец Боно откинулся назад и подпер подбородок сложенными руками.

- При одном условии.

- Не обещаю, что смогу его выполнить.

- Если нет, я тоже не смогу ничем тебе помочь.

- Что это за условие?

- Закончив, ты придешь сюда и все мне расскажешь, всю историю, от начала и до конца.

Саймон подумал несколько секунд и кивнул:

- Хорошо.

- Все-все.

- Да, все-все, - согласился Саймон.

Отец Боно улыбнулся.

- Святая вода - это не так уж и сложно, - сказал он. - Пойдем.

В ванной отец Боно наполнил водой серебряный кувшин и повел Саймона в алтарь. Там отец Боно встал перед кувшином на колени и заставил Саймона сделать то же самое. Затем он опустил голову и прочитал молитву. Потом осенил кувшин крестным знамением и погрузил руку в воду.

- Благословляю воду сию именем Отца и Сына и Святого Духа. Да используется вода сия с именем Твоим, да почувствуют прикоснувшиеся милосердие Твое или осуждение Твое. Во имя Христа, аминь.

Он встал и с улыбкой повернулся к Саймону.

- У тебя есть куда перелить?

Саймон поднял сумку, в которой лежали две пластиковые бутылки из-под пепси, и подал ее отцу Боно. Тот аккуратно перелил воду в бутылки.

- Спасибо, святой отец, - сказал Саймон.

- Как ты думаешь ее разбрызгивать? - спросил отец Боно.

- Разбрызгивать?

Отец Боно взял его за плечо и повел обратно в свой кабинет.

- Хочешь верь, хочешь нет, но я много думал об этом.

- Вы серьезно?

- Серьезно. Послушай добрый совет. Разбрызгивать святую воду пальцами или поливать ею из бутылки не очень эффективно. Попробуй водяной пистолет.

- Водяной пистолет?

- В будущем их будут выдавать всем охотникам за вампирами. Уж ты мне поверь.

24

Казалось, сегодня вечером у Джека собрались совсем другие люди. Все были молчаливы, задумчивы. Никто не шутил, никто ни над кем не подтрунивал. Никаких сомнений в том, с чем они вступают в борьбу. Саймон чувствовал вокруг какое-то силовое поле, как будто их маленький отряд был чем-то вроде заряженной и готовой к использованию батареи. Теперь они были не просто товарищами, их связывала общая цель, и они стали часты" единого целого. Не хватало только Конни, и каждый почти физически ощущал ее отсутствие.

Джек подождал, пока соберутся все, и только потом начал делить припасы, собранные за день. Последними, держась за руки, пришли Бобби и Ронни. Первый раз за последние несколько дней Ронии встретилась глазами с Саймоном.и улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.

Джек вручил всем по небольшому свертку. В каждом свертке были деревянный крест" заостренный черенок от хоккейной клюшки, маленький пузырек с чесночным маслом, мешочек молотого чеснока. Библия, водяной пистолет и штук шестьдесят светящихся в темноте пластиковых крестиков. Саймон взял в руки крест, провел пальцами по шершавым краям, зажал его в кулаке и вытянул руку вперед. Крест торчал иэ кулака дюйма на четыре.

Ли повертел в руках водяной пистолет и повернулся к Саймону:

- Это для святой воды?

- Да, - кивнул Саймон.

- Отлично, поджарим ублюдка, - ухмыльнулся Ли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночная жизнь - Джек Эллис бесплатно.
Похожие на Ночная жизнь - Джек Эллис книги

Оставить комментарий