Вдруг он лег на нее и вошел в ее влажные глубины. Она крепко сжала связывающие руки полоски шелка и издала вопль. Он быстро последовал за ней.
Он продолжал лежать на ней все время, пока они возвращались в реальный мир. Он заставил ее признаться, умолять его, и она охотно сделала это. Она не хотела жить без него. Ее сердце холодело при мысли, что она может его потерять.
Он медленно потянулся к ее рукам и развязал их. Потом снял маску с ее лица. Нежно поцеловав ее, он шепнул:
— Прости меня.
— За что?
— Я рассердился за то, что ты обманула меня, но это всего лишь была попытка защитить меня от Эбигейл.
— Я тоже должна просить прощения, Уилл. — Она дотронулась до его лица и поцеловала его, вложив в поцелуй всю любовь, которая жила в ее сердце.
— Как бы мне ни нравилось эта занятие, нам надо поговорить.
Элизабет кивнула.
Уилл передвинулся и лег рядом с ней.
— Элизабет, ты в самом деле веришь что, все, что ты делала, ты делала с целью манипулировать мной?
— Не все, — ответила она. — Уилл, я прочитала большую часть дневника своей матери. Это было ужасно. Если она хотела чего-то, она была готова на самые отвратительные поступки, чтобы получить это.
— А ты разве когда-либо поступала так?
Она посмотрела на него:
— Конечно, нет.
— Когда я несколько минут назад попросил тебя сделать это для меня, ты сделала это охотно или потому что подумала — тогда я женюсь на тебе?
Она улыбнулась:
— Я сделала это, потому что ты попросил меня и потому, что я этого хотела. Хотела подарить тебе наслаждение. Другой причины не было.
— Тогда почему ты думаешь, что манипулируешь мной? — спросил Уилл. — Когда это случилось в первый раз, у меня было чувство, словно я воспользовался твоей бедой.
— Совсем нет, — сказала она.
— Тогда почему ты думаешь… — Он помолчал, потом сказал: — Тебе было совестно?
— Но, Уилл, я занималась с тобой любовью, и, если честно, в тот момент я не любила тебя. — Элизабет прижалась к нему и провела ладонью по его груди. — Я не могла понять, почему впервые за двадцать шесть лет я делаю это с мужчиной, которого не люблю.
Его губы тронула улыбка:
— Но была же какая-то причина.
Она кивнула:
— Я никогда не испытывала желания — пока не встретила тебя. Софи твердила мне, чтобы я соблазнила тебя, но я не могла решиться — до того дня.
— Софи советовала тебе соблазнить меня?
— Да. Ей бы надо быть свахой. Ей хотелось, чтобы я была счастлива.
— И ты счастлива? — шепнул он.
Элизабет положила голову ему на грудь.
— Очень счастлива. Ты сердишься на меня?
— Как тебе это удалось? Я не собирался приходить сюда. Моя карета остановилась, и я решил зайти выпить.
— Выпить? Я думала, что это бордель.
— Так и есть. Как ты оказалась здесь? — спросил он, ласково проводя ладонью по ее щеке.
Она рассказала о внезапном появлении Сомертона в доме Софи.
— Но как… не важно, кажется, я знаю, — пробормотал Уилл.
— Как же?
— Он, кажется, в довольно близких отношениях с леди Уайтли. Я догадываюсь — она послала ему записку; сообщив, что я здесь.
— Зачем ей это было нужно? — спросила Элизабет.
Уилл пожал плечами:
— Я не понимаю и половину из того, что делает Сомертон.
— Он сказал мне, что я должна прийти сюда, чтобы удержать тебя от большой ошибки. О какой ошибке он говорил? — спросила Элизабет, нежно касаясь его подбородка.
— Наверное, он подумал, что я собираюсь заказать одну из девушек леди Уайтли.
— И ты действительно собирался? — шепнула она.
Уилл закрыл глаза.
— Я не знаю. Я хотел уйти и несколько раз порывался сделать это. Но у меня не получалось. А когда я увидел это, — сказал он, целуя ее родинку в форме сердечка, — я понял, что все это значит.
— Ты рассердился?
— Только на миг. Я понял, что ты любишь меня, если рискнула своей репутацией и пришла сюда.
— Я люблю тебя, Уилл.
— Я тоже люблю тебя, Элизабет.
— Но как же быть с моим отцом? — запинаясь, произнесла она. — Получается, у меня, его нет. Я просто дочь какого-то лакея.
Он привлек ее к себе и нежно поцеловал.
— Мне все равно, кто ты. Общество считает тебя дочерью герцога Кендала. А правду знаем только мы с тобой.
Элизабет смотрела на него и знала — теперь все будет хорошо.
Глава 28
— Элизабет! — Сара бросилась в ее объятия и прижалась к ней.
Элизабет вошла в гостиную вместе с Сарой.
— Я скучала без тебя, Сара.
— Я тоже очень скучала. Пожалуйста, никогда больше не уезжай.
Элизабет взглянула на Уилла и сказала: «Я не собираюсь».
— Сара, беги наверх и приведи сюда своих сестер и братьев, — сказал Уилл, забирая ее у Элизабет.
Сара побежала наверх, на ее личике было написано ликование.
Элизабет села на диван, сердце ее учащенно билось. Они решили сказать детям о своих планах раньше, чем объявить о них всему миру. Она услышала топот бегущих по лестнице ног и заулыбалась. Ей еще много предстояло сделать, чтобы из них получились настоящие джентльмены.
— Элизабет, — сказал Майкл, — я думал, вы уехали.
— Я решила остаться, — ответила она.
— Элизабет! — в один голос воскликнули Элли и Люси.
— Сядьте-ка все! — громко сказал Уилл, когда в комнате стало тесно.
— Как замечательно! — прошептала Элли, глядя на Элизабет.
— Мы с Элизабет решили пожениться.
Элизабет старалась справиться с бурей охвативших ее чувств. Она была уверена, что девушки обрадуются, но не знала, какой будет реакция мальчиков, особенно Майкла. Раздались громкие восклицания, все бросились обнимать Элизабет — все, кроме Майкла.
Элизабет подошла к сводному брату Уилла. Присев рядом, она спросила его:
— Как ты относишься к этому?
Майкл пожал плечами:
— Значит, мы никогда не вернемся домой, да?
— Не знаю, Майкл. Мы с Уиллом еще не обсуждали, где будем жить.
— Вы поедете в Америку?
Элизабет кивнула:
— Если этого захочет Уилл, то поеду.
— А что, если Уилл хочет жить здесь? — спросил Уилл. На его лице было написано полное довольство, какого она никогда не видела прежде.
— Я буду жить там, где захочет мой муж. — Элизабет похлопала по руке Майкла. — Но все же, как ты относишься к нашим планам?
— Честно? — спросил он.
Элизабет кивнула. Уилл сел рядом с ней.
— Я не буду очень огорчен. Во время прогулок в парке с мистером Смитом я завел новых друзей.
— А в следующем году у тебя, их станет гораздо больше, — сказала Элизабет.
Майкл обнял Элизабет и шепнул ей на ухо: