Рейтинговые книги
Читем онлайн Пираты южных морей - Говард Пайл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

Мирно и ослепительно сиял лунный свет, и, за исключением отдаленного шума города, ни один звук не нарушал тишины и покоя благоуханной тропической ночи. Прозрачные воды, освещаемые ярким светом луны, плескались о пристань. Кругом царило полнейшее спокойствие, окутанное глубоким безмолвием.

Джонатан задрал голову, посмотрел на сверкающий шар света, плывущий по небу, и спросил самого себя: а было ли все это на самом деле, или, может быть, ему просто приснилось? Он сунул руку в карман: шарик был на месте. Юноша развернулся и словно одержимый помчался по причалу в залитой лунным светом город.

6 Тайна леди в серебристой вуали

Джонатан все бежал и бежал, пока внезапно, ведомый словно бы шестым чувством, некой загадочной интуицией, каковой при обычных обстоятельствах он похвастать не мог, не оказался стоящим перед теми самыми воротами, возле которых совсем недавно и началась вереница его потрясающих приключений, приведших к столь ужасным последствиям.

По улице туда-сюда сновали прохожие, и несколько юных леди и джентльменов остановились напротив и принялись с немалым любопытством и изумлением осматривать его мокрую и испачканную наружность. Но нашим героем владели лишь одна мысль и одно стремление: избавиться как можно скорее от того обязательства, что он столь бездумно на себя принял и кое привело к столь чудовищным результатам для него самого и его невольных жертв. Он подбежал к воротам и принялся колотить по ним руками и ногами с неистовством, сдерживать которое был совершенно не в силах. Джонатан видел, что кругом начали пробуждаться соседи, ибо в окнах замелькали огни и послышались громкие вопрошающие голоса, однако совершенно не обеспокоился вызванным им волнением и продолжал безостановочно стучать по воротам.

Наконец в ответ на его бешеные удары открылось уже знакомое окошко, а мгновение спустя поспешно распахнулись сами ворота, и появилась старая негритянка с изрытым оспой лицом. Она схватила юношу за рукав и быстро затащила его в сад.

— Белый, белый! — воскликнула она. — Что ты делать? Ты будить весь город! — Тут она увидела, что одежда на нем мокрая. — Ты быть в вода? Это есть плохо! Ты хватать лихорадка и умирать!

— Где твоя хозяйка? — вскричал Джонатан, в порыве чувств едва ли не рыдая. — Живо отведи меня к ней, или я сойду с ума!

Когда наш герой вновь предстал перед юной леди, та была одета в свободный и изящный халат, невообразимо шедший ее грациозной фигурке, и покрыта той же вуалью из серебристого газа, в которой он ее и видел ранее.

— Вот что, моя дорогая! — не помня себя, закричал Джонатан, подойдя к девушке и протянув ей шарик из слоновой кости. — Немедленно заберите назад свою безделушку! Из-за нее погибли три человека, и я не знаю, какие еще несчастья могут со мной произойти, если шарик останется у меня.

— О чем вы говорите! — не менее пронзительно вскричала и юная леди. — Вы сказали, из-за шарика погибло три человека? Умоляю, скорее расскажите мне, что произошло, ибо я испытываю странное предчувствие, что вы принесли весть об избавлении меня от всех опасностей.

— Уж не знаю, что вы имеете в виду, — отвечал Джонатан, все еще задыхаясь от возбуждения, — но одно я знаю точно: когда я уходил отсюда, то был безгрешным человеком, а теперь же вернулся с тяжкой ношей, ибо на моей совести три смерти, орудием коих, хоть и неумышленно, я послужил.

— Объяснитесь! — воскликнула леди и топнула ножкой. — Слышите? Немедленно объяснитесь!

— Хорошо, — ответил Джонатан, — постараюсь объяснить, как смогу! Когда я покинул этот дом и вышел на улицу, ко мне обратился невысокий джентльмен, одетый в черное.

— Вот как? — вскричала леди. — Держу пари: он был одноглазым и носил трость с золотым набалдашником?

— Точно так, — подтвердил Джонатан. — Он сказал, что хорошо знаком с моим хозяином Джеремаей Дулиттлом.

— Это гнусная ложь! — взволнованно ответила леди. — Я знаю, с кем вы беседовали. То был негодяй по имени Хант, который одно время являлся близким приятелем капитана Кейтта. Именно он вонзил нож в грудь капитана и убил его прямо в этом доме. Наверное, он или же его люди наблюдали за моими воротами, когда вы выходили.

— Не знаю, как уж там все было, но он привел меня в свое жилище и там, узнав о вещице, которую доверили мне на хранение, потребовал отдать шарик ему, а когда я отказался, напал на меня с ножом. Защищая свою жизнь, я случайно толкнул его таким образом, что негодяй упал на свой же собственный нож и убил себя.

— А что потом? — вскричала леди, с трудом, казалось, сдерживавшая чувства.

— А потом, — продолжил Джонатан, — явился какой-то иностранец, который тоже угрожал мне пистолетом с явным намерением убить меня и завладеть таким образом этой же самой безделушкой.

— А были ли у него, — с волнением спросила девушка, — длинные черные усы и серебряные серьги в ушах?

Джонатан лишь утвердительно кивнул в ответ.

— То не мог быть никто иной, кроме как штурман-португалец капитана Кейтта, который наверняка шпионил за Хантом! Продолжайте же!

— Этот тип наверняка убил бы меня, однако, когда мы с ним боролись, из своего же собственного пистолета случайно выстрелил в себя, и у моих ног оказался еще один труп. Я был в полном отчаянии и совершенно не представлял, что делать, но как раз в этот момент появился морской капитан и предложил свою помощь.

— Морской капитан! — эхом отозвалась леди. — У него было плоское лицо и сломанный нос?

— Да, именно так этот человек и выглядел.

— То, конечно же, был компаньон Кейтта — пират Уиллитс, капитан «Кровавой длани». И он, несомненно, следил за португальцем. Но продолжайте ваш рассказ.

— Этот капитан убедил меня отнести трупы на пристань и бросить в воду. Заманив меня в такое место, где, как негодяй думал, ему никто не помешает, он напал на меня и попытался отнять этот шарик из слоновой кости. Я отчаянно защищался, мы упали в воду, а перед этим он ударился головой о бревно и потерял сознание, а потому утонул.

— Слава богу! — вскричала леди в порыве чувств и сцепила усеянные кольцами руки. — Наконец-то я свободна от негодяев, которые преследовали меня и угрожали моей жизни! Вы хотели увидеть мое лицо — теперь я могу его вам показать! До сих пор я вынуждена была скрываться, чтобы коварные враги не узнали и не убили меня.

И с этими словами хозяйка дома отбросила вуаль и явила взору нашего героя лицо необычайной красоты. Глаза ее под изящно изогнутыми и тонко очерченными бровями сверкали, словно драгоценные камни. Чело же ее напоминало блестящую слоновую кость, а губы — лепестки роз. Копна волос, по мягкости не уступавших тончайшему шелку, была стянута в узел.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты южных морей - Говард Пайл бесплатно.

Оставить комментарий