сюда, – поприветствовал его журналист. – Оставил у меня свой чемодан и несколько раз повторил, с какой радостью он снова облачится в свой костюм.
– Как бы ему не пришлось надевать тюремную робу, – ответил Боб. – Он рассказал, что Блисс выследил нас?
– Да, и это не сулит ничего хорошего.
– Думаю, вам уже известно, что результаты нашей поездки более чем скромные?
– Они полностью подтверждают мою версию, как и то, что мне удалось выяснить. Нью-йоркская контора Мэддена переводит ему еще пятьдесят тысяч долларов, завтра он их получит. Зачем ему такая куча наличных? Разумеется, чтобы расплатиться с шантажистами!
– А вот Чан считает, что он собирает наличные, чтобы сбежать отсюда куда-нибудь подальше.
– Но тогда какая роль в этой истории у Мэйдорфа и профессора Гэмбла? Хотя, должен признаться, моя версия тоже небезупречна.
– Думаю, мы сделали все что могли. Я решил, что сегодня вечером нужно отдать наконец Мэддену его жемчуг. Думаю, Чарли вам это уже рассказал?
– Да, его это очень огорчает. Не могу с вами не согласиться, хотя от всей души надеюсь, что сегодня произойдет что-нибудь непредвиденное.
– Мне тоже очень бы этого хотелось, но, если ничего не случится, просто не представляю себе, что еще можно предпринять. В конце концов, главными для меня являются интересы отца и миссис Джордан. А убил Мэдден кого-то или нет, не имеет отношения к покупке жемчуга. Если бы вы знали, Вилл, как мне не хочется снова ехать на это ранчо! Кстати, вы видели сегодня Паулу?
– Да, в «Оазисе», мы оба там завтракали. Она сказала, что собирается на рудник Петикоут. Давайте я отвезу вас на ранчо: газета вышла, и я буквально погибаю от безделья.
Автомобиль журналиста трясся и дребезжал, подпрыгивая на многочисленных ухабах, поднимался на холмы и снова спускался в пустыню по сухой каменистой дороге.
– Знаете, я совсем не спал этой ночью, – неожиданно признался журналист.
– Да, загадка Делано нам всем не дает покоя.
– Нет, я раздумываю над своей собственной судьбой. Интервью с Мэдденом оказало свое действие, в мире журналистики я, можно сказать, воскрес из мертвых. Редактор одной нью-йоркской газеты сделала мне очень заманчивое предложение. Мой врач говорит, что состояние здоровья уже позволяет мне вернуться в цивилизованный мир.
– Поздравляю! – воскликнул Иден-младший. – Очень рад за вас, не понимаю, над чем здесь раздумывать!
– Наверно, это сродни переживаниям узника, который рвется на свободу, а когда дверь наконец открывается перед ним, страшится покинуть свою привычную камеру.
– Ну что вы, все будет хорошо! Поезжайте и не думайте!
– Конечно, поеду, иначе сам себе этого не прощу.
Журналист высадил молодого человека у ворот ранчо, а затем развернулся и уехал.
Переодевшись в своей комнате, Боб вышел в патио. Там он встретил Чарли, снова принявшего облик А Кима.
– Мартин Торн с профессором куда-то уехали на целый день, – шепотом сказал тот. – Больше никаких новостей.
Мэдден угрюмо сидел в гостиной. Увидев Боба, он едва не вскочил со своего кресла.
– Ну как, виделись с Дрэйкоттом? Дома никого, так что мы можем говорить свободно.
– Все в порядке, сегодня в восемь вечера жемчуга Филлиморов будут переданы вам.
– Где это произойдет?
– Здесь, на вашем ранчо.
– Лучше бы в Эльдорадо. Разве Дрэйкотт должен привезти их сюда?
– Не совсем так, но тем не менее сегодня в восемь часов вы их получите. Если вы хотите, чтобы это произошло в конфиденциальной обстановке, пусть так и будет.
– Ничего не понимаю! – произнес миллионер, с подозрением косясь на молодого человека. – Вы хотите сказать, что колье уже при вас?
– Еще нет, но в назначенный час оно у меня будет.
– Хорошо, будь по-вашему, но не пытайтесь меня провести. Я уже говорил, что со мной эти штуки не проходят! Не понимаю, отчего то одно то другое мешает вам передать мне мою покупку.
– Вы правы, сэр, – начал Иден-младший самым доверительным тоном. – Мне мешает ощущение, что здесь что-то не так. Прошу вас, ответьте мне, почему вы так внезапно отдали новое распоряжение? В Сан-Франциско вы настаивали, чтобы колье привезли в ваш нью-йоркский офис, и никуда больше. А потом так внезапно меняете свое решение…
– Так вот что вас беспокоило все это время! Если вы когда-нибудь станете отцом взрослой дочери, то поймете меня. Когда я договаривался с вашим отцом в Сан-Франциско, я думал, что Эвелин поедет со мной на Восток. А потом она вдруг передумала и отправилась в Пасадену. Я и решил поместить колье в тамошний банк, пускай будет поближе к моей дочери.
– Я имел удовольствие познакомиться с мисс Эвелин и надеялся застать ее здесь. Я полагаю, сейчас она в Денвере?
– Нет, не в Денвере, – произнес миллионер, пожирая Идена-младшего возмущенным взглядом. – Она гостит у друзей в Лос-Анджелесе.
– Когда же она успела туда приехать? – изумленно переспросил Боб.
– Скорее всего, во вторник. Она телеграфировала, что хочет приехать сюда, но сейчас обстановка здесь неподходящая для такой девушки, как она, поэтому я поручил Торну встретить ее на вокзале и отвезти в Бэрстоу, а там посадить на поезд до Лос-Анджелеса.
Боб вспомнил показания одометра – цифра вроде бы соответствовала расстоянию до Бэрстоу, разве что там нет красной глины.
– А вы уверены, что с мисс Мэдден все в порядке?
– Конечно, моя дочь благополучно доехала до Лос-Анджелеса, в среду я там виделся с ней. Ну а теперь, когда я ответил на ваши вопросы, объясните наконец, с чего вы решили, что у меня на ранчо что-то не в порядке?
– Что случилось с Мэйдорфом, то есть Филом-Лихоманкой?
– О ком это вы?
– Это тот тип, который назвался Мак-Каллумом и выиграл у меня сорок семь долларов. Дело в том, что я видел его в Сан-Франциско, и у меня возникли подозрения, что он приехал, чтобы похитить жемчуга Филлиморов.
Боб подробно описал все, что произошло с ним в порту, разумеется, не упомянув о приезде Чарли.
– Так какого черта вы мне не сказали этого раньше?
– Я был уверен, что вам об этом и так все известно. И сейчас тоже придерживаюсь такого мнения.
– Вы что, с ума сошли, молодой человек? – рявкнул Мэдден, потеряв всякое терпение.
– В данном случае это не так важно, – терпеливо продолжил Иден-младший. – Я увидел здесь типа, который следил за мной, и решил, что здесь что-то неладно. И в данный момент продолжаю так думать. Послушайте, мистер Мэдден, может быть, вы все же вернетесь к первоначальному решению и жемчуга вам доставят в Нью-Йорк?
– Еще чего! Что я, бегать за вами должен?! Сказал «здесь» – значит, здесь. Сделка оформлена по всем правилам, я готов заплатить, все