Рейтинговые книги
Читем онлайн Миднайт - Рита Вельц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
слушаю.

Саймон держался как-то странно — напряженно, словно между ними произошла ссора. Мелисса нахмурилась, вспомнив о том, что случилось днем ранее. За ночь она успела позабыть о предложении, сделанном Саймоном вчера. Однако, по-видимому, принц все отлично помнил.

— Кое-кто просит твоей аудиенции, — осторожно начала Мелисса, но ее прервал громкий стук в дверь.

— Кто это может быть? — быстро спросила Лисса у Морены.

— Я не открою, — прошептала лекарка. — Я никого не ждала.

Стук повторился — уверенный, требовательный.

— Есть кто живой?

Лисса безошибочно узнала голос. Это была Шарлотта.

Морена бросила на Саймона предостерегающий взгляд и приложила палец к губам. Принц удивленно вскинул брови и глянул на Лиссу. Та повторила жест Морены и многозначительно покивала. Саймон посмотрел на девушек как на сумасшедших, пожал плечами, но все же промолчал.

— Ваше высочество, я знаю, что вы там! — пропела из-за двери фрейлина елейным голосом. — Открывайте!

Саймон поднялся было с места, но Лисса силой усадила его обратно.

— Что, черт возьми, происходит?! — возмущенно прошипел принц.

— Мы все объясним, — начала было торопливо шептать Мелисса, но тут мощнейший удар сотряс дверь. На мгновение все стихло, затем раздался второй удар. Дверь, не выдержав, слетела с петель и с оглушительным грохотом повалилась на пол. В крошечную комнату ворвались пятеро мужчин. Судя по всему, это были варлоки.

— В чем дело?! — рявкнул Саймон, когда двое варлоков схватили его и попытались вывести наружу. Двое других тем временем скрутили Мелиссу и Морену. Пятый варлок оглядел комнату и подал знак товарищам. Те потащили пленников к выходу.

Тут Лисса увидела Шарлотту. Та наблюдала за всей этой сценой из коридора и плотоядно ухмылялась. Мелиссе захотелось наброситься на нее, но бороться с варлоком она не могла — он слишком превосходил ее по габаритам.

— Пусти! Убери руки! — брыкалась позади нее Морена. Саймон, как ни странно, сохранял хладнокровие.

— Спокойно, девочки, — приказал он ледяным голосом. — Сейчас моя фрейлина нам все растолкует. Верно, Шарлотта?

— Нечего тут растолковывать! — взвизгнула Мелисса.

Продолжить разговор им не удалось — варлоки куда-то потащили всех троих. Лиссу вели впереди всех. Она слышала позади себя уверенные шаги Саймона и нестройный топот Морены — видимо, лекарка все еще продолжала брыкаться, не оставляя попыток вырваться из железной хватки своего конвоира.

Шарлотта прошествовала вперед и зашагала во главе этой странной процессии.

— Сюда, ребята, — она свернула направо и пошла по другому коридору, покачивая бедрами. Мелиссу посетило неудержимое желание дать ей хорошего пинка, но Шарлотта, к величайшему сожалению, была вне досягаемости.

Наконец, фрейлина остановилась перед массивными дверями в тронный зал и распахнула их.

— Мы их поймали, — радостно сообщила она кому-то в глубине зала. Пленников провели внутрь, и Лисса услышала, как за их спинами захлопнулись двери.

Она огляделась по сторонам. В зале яблоку было негде упасть. Целая толпа варлоков во главе с бургомистром Вальпургиса воззрилась на арестантов. Элеонора с Изабель тоже были здесь. Они стояли чуть поодаль, у стены. Но первым же, кто привлек внимание Мелиссы, был не кто иной, как граф Бладстейн — правитель Вампирии. Его окружало несколько вампиров, все как на подбор богато разодетые и солидные. Хелены, однако, среди всего этого сборища не было, и Мелиссе оставалось только гадать, успела ли сестра выбраться или… Лиссу затрясло от мысли, что Хелена, может быть, уже мертва.

Шарлотта обошла пленников и их конвоиров, не удостоив их взглядом.

— Вот они, граф, — произнесла она, самодовольно улыбаясь. — Доставлены по вашему распоряжению. Ренегат, его грязная подружка и их сообщница.

— Ты хорошо поработала, девочка моя, — ласково кивнул граф и бросил на Шарлотту похотливый взгляд. Мелиссу, до этой секунды умиравшую от страха, внезапно посетила мысль о том, что эти двое, наверное, давно встречаются, причем явно не для деловых переговоров. По ответному взгляду Шарлотты на графа стало ясно, что Бладстейн точно является любовником фрейлины. Пленницу передернуло от отвращения.

— Итак, ваше высочество, вот и вы, — произнес граф вкрадчивым голосом. Саймона грубо вытолкнули вперед, и он оказался лицом к лицу с Бладстейном.

— Вот и я, — холодно отозвался принц, вскинув голову и смело глядя вампиру в лицо. — Чем могу быть полезен, многоуважаемый граф?

Лисса в который раз восхитилась его самообладанием. Она понимала в происходящем намного больше принца, он по-прежнему пребывал в полном неведении и все же умудрялся сохранять спокойствие и держался гордо и уверенно.

— Мне стало доподлинно известно, ваше высочество, что вы — принц, наследник великого короля Ван Моргана, сильнейшего вампира Миднайта, — нарушаете свои же законы.

Саймон нахмурился.

— Боюсь, что не совсем понимаю вас, граф.

Вампиры, собравшиеся в зале, по-видимому, поняли не больше принца. Бладстейн обернулся к ним.

— Итак, господа, перед вами принц-изменник. Как вы все помните, этот мальчишка выступал за сохранение мира в нашем государстве. Он во всеуслышание заявлял о необходимости воздержаться от нападения на светлых и угрожал наказанием тем, кто ослушается его приказа. Однако… пока мы все свято исполняли его волю и вели себя примерно, этот лицемерный юнец на глазах у всего королевства путался с человеком.

В комнате повисла гробовая тишина.

— Он привел это отродье, — граф указал на Лиссу, — в замок под видом своей новой фрейлины и развлекался с ней, пока в его государстве гибли варлоки и исчезали беззащитные дети.

Возмущенный ропот варлоков перекрыл его негромкий голос. Вампиры оживились, и из их небольшой группы вышел низкорослый худой мужчина. Когда он заговорил, его голос прозвучал словно лязг плохо смазанной железной двери.

— Интрижки с фрейлинами вовсе не противозаконны — так уж заведено у них во дворце. С чего вы взяли, что она — человек? У нее на руке символ ведьм. Это очень серьезное обвинение, граф.

Бладстейн хотел было что-то ответить вампиру, но его внезапно перебили.

— Я могу доказать.

Из-за спины графа вышла Шарлотта. Она смотрела на Лиссу с такой ненавистью, что несчастной пленнице стало по-настоящему жутко.

Шарлотта достала из складок платья какой-то флакончик и неожиданно плеснула из него Мелиссе на руку прозрачную жидкость. Руку обожгло, будто огнем. Лисса услышала рядом судорожный вздох Саймона и в ужасе опустила взгляд. Фальшивый ведьминский знак — клеймо, старательно нарисованное Мореной давным-давно, — стекал по ее руке вместе с жидкостью, оставляя на коже дорожки, словно черная кровь из раны.

Несколько варлоков довольно загоготали. Вампиры безмолвствовали. Элеонора и Изабель, тоже молча, наблюдали за ними. Шарлотта же смотрела только на Мелиссу.

На секунду в зале воцарилась тишина. И эта секунда показалась Лиссе ужасающе долгой.

— В темницу их, — бесстрастно приказал граф Бладстейн, нисколько не изменившись в лице. Варлоки, державшие

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миднайт - Рита Вельц бесплатно.
Похожие на Миднайт - Рита Вельц книги

Оставить комментарий