Я смеюсь: ну и песня! Какое же эхо в море? Этой нимфе нечего делать среди белых гребешков. Она осталась там, в Аркадских лесах, средь Калидонских гор. Хайре, Эхо, когда-нибудь встретимся!
– Эй-а, гребцы! Пусть эхо в ответ нам откликнется: эй-а!Пусть заскользит, встрепенувшись, корабль под ударами весел.Море смеется само и в согласии с небом даруетНам дуновенье ветров, чтоб наполнить стремительный парус.– Эй-а, гребцы! Пусть эхо в ответ нам откликнется: эй-а!
Море смеется... А хорошо сказано!
Черный нос рассекает волны, соленый ветер наполняет тяжелый парус, берег уже далеко...
Прощай, Аргос! Прощай, Эллада!
Хайре!
Поле Камней, я оставляю тебя! Прощай папа, прощай дядя Эгиалей, прощай Великий Геракл, прощай Амикла! Вы все равно будете со мной, вам нечего делать там, среди призраков! И остальные – друзья и враги – прощайте!
Хайре!
И ты Эриний, аэд-пьяница в шитом серебром фаросе, прощай! Не с добром ты искал меня, но все равно – прощай!
...Его труп нашли на рассвете – возле лагерного частокола, чуть присыпанный серым морским песком. Эриния узнали с трудом – по плащу и по разбитой кифаре. Аэд был мертв, и мертв давно, не день, и не два. Тление исказило черты, а неспокойная душа уже прошла свой последний путь к асфоделевым лугам. Острый хеттийский кинжал – такой же, как я нашел на берегу, торчал из груди.
Значит, не ты, Эриний, пел мне про буйную дурь ветров? Не ты рассказывал о хитростях своего ремесла? Да ты и не стал бы этого делать, ты пришел ради совсем иного...
Кто же тогда?
Я оглянулся, пытаясь за лиловой далью разглядеть черную полоску исчезающего берега. Поздно! Все уже позади!
«Пойми, кто может, буйную дурь ветров! – одними губами прошептал я. – Валы катятся – этот отсюда, тот оттуда...»
– В их мятежной свалке носимся мы с кораблем смоленым! – весело откликнулся знакомый голос.
Я оглянулся. Тот, кто называл себя Эринием-изгнанником, бродячим певцом, стоял рядом. В таком же точно фаросе, с тяжелой сумкой для кифары, в старых сандалиях.
– Радуйся, аэд Оторванная Рука, – вздохнул я. – Радуйся!
Мы стояли рядом, волны мчались навстречу, а ветер толкал в спину, гоня чернобокий корабль прочь от исчезнувшей за лиловой далью земли.
– Кажется, мне следует сказать спасибо, – наконец усмехнулся я. – И даже жертву принести?
– Кажется, – согласился он, но уже без улыбки. – Хотя мы с тобой... кажется... не очень любим друг друга, племянник! Один раз ты чуть не заклял меня. Помнишь, возле Калидона?
– Помню, – я внимательно поглядел на его бесстрастное вечно юное лицо, на тяжелую кифару, выглядывающую из потертой сумки. На миг почудилось – только почудилось! – будто нестойкое лживое марево исчезло, и вместо аэда в грязном фаросе передо мною беззвучно вырос смерч – огромный, темный, попирающий волны, тянущийся к самым небесам...
Почудилось?
– Помню! И Плеворнское поле помню, и харчевню на микенской границе. Хорошо поешь, аэд! А песни подбираешь еще лучше!
– Подбираю? – удивился он. – Не обижай меня, племянник! Я их сочиняю, и, говорят, неплохо сочиняю. Рассказывают, что и кифару я придумал. Может, и правда, как считаешь?
– Тебе виднее, Психопомп!
– Можешь называть меня как и раньше – Ворюгой! – рассмеялся он. – Не обижусь! Когда-то друзья называли меня Пустышкой. Мне нравилось!
Я вновь оглянулся. Странное дело, никто на корабле не слышал нашего разговора. Впрочем, такое ли уж странное?
– У тебя были друзья, Пустышка? Друзья среди нас, людей? Это было что, в Золотом Веке?
Словно тень упала на ЕГО лицо. Словно где-то рядом неслышно прошелестело черное крыло Таната.
– Совсем недавно, племянник... Страшно дружить с людьми! Они уходят – навсегда. Их жалеешь... Но тебя, кажется, не нужно жалеть, Диомед?
– Меня – не нужно! – оскалился я. – И своим передай, всем ИМ – не нужно! Понял?
– Ты поклялся, знаю, – негромко ответил ОН. – Поклялся кровью. А я спас твою жизнь этой ночью! МНЕ не приказывали – просто спас. Ты не прав, когда судишь о НАС. МЫ и вы, люди, одно целое. МЫ – не людоеды, пойми! НАМ нужна ваша вера, ваша искренность, ваша кровь – да кровь! Но МЫ создали этот мир, этот Номос, МЫ и есть мир! МЫ сделали вас людьми! Не творили, да! Но без НАС вы, люди, были бы хуже зверей...
Я не стал отвечать. С НИМИ трудно спорить. Но к чему спорить, все и так понятно!
– Не понятно! – отрезал он, и я невольно вздрогнул. – Ты винишь НАС за эту войну, Диомед! Но ведь вы, люди, хотели ее больше нашего! Да неужели ты думаешь, что у НАС не было другого способа истребить таких, как ты, полубогов?
– Недобогов! – перебил я. – Уродов с отравленной кровью! Что, больно смотреть на свой грех?
– Вот ты как! – присвистнул он. – Грех! А разве твоя мать не любила Тидея Непрощенного? А разве тогда, на лесной поляне в Аркадии, ты думал о грехе? Мы слишком похожи, МЫ и вы...
И вновь я не стал отвечать. Да, похожи! Мы слишком похожи...
– Вы, люди, не стадо, а МЫ – не пастухи с ножами. МЫ – пастыри. И сейчас МЫ показываем вам дорогу в новый мир, в новый Номос. Не только для вас, но и для ваших правнуков – на века, на тысячелетия. Потомки, те, кто увидит солнце через столетия, будут считать вас героями – великими, величайшими! Что тебе еще нужно, Диомед? Выжить? Ты знаешь – выживают, побеждая. Победишь – и пойдешь дальше! Хоть к Океану, хоть на край Земли, хоть в Космос! Дорога начинается с первого шага, сделай его!
Он замолчал, усмехнулся, поглядел вверх, на сверкающий Лик Гелиоса.
– Разыгрался старик сегодня... Я не убедил тебя, племянник?
– Не знаю, – задумался я. – Не знаю... Нет...
– И все-таки подумай! А мне пора. Мой долг выполнен, я проводил тебя, как и полагается Покровителю Путей...
– Погоди! – встрепенулся я. – Тот человек, Эриний... Кем он был?
И вновь показалось, что крыло Таната прошелестело совсем рядом.
– Его звали иначе, – медленно проговорил Психопомп. – Он из Беотии, поэтому ему было очень трудно скрывать акцент... Несколько лет назад его сестру, она была совсем еще ребенком, изнасиловал один молодой, опьяненный победой воин. Не знаешь, кто это был, Диомед?
В глаза плеснула тьма. Воздух в горле показался камнем.
А я еще говорил о грехе!
– Она... – слова рождались с трудом, застревали во рту. – С нею... что?
– Узнай сам, если хочешь, – донеслось из черной дали. – Как и то, кто посылает к тебе убийц, кто открыл ворота врагу, кто уже много лет мечтает отправить тебя к моему дядюшке Гадесу. На войне, как на войне, племянник. Сражайся!
Я очнулся, глубоко вдохнул соленый воздух, повернул голову...
Никого не было рядом! Никого...
– До встречи! – голос звучал тихо, словно шелест ветра. – А на прощанье – маленький подарок. Две строчки, их еще не спели, их пропоют только через много веков, но они как раз о тебе!..
Негромко зазвучали струны, голос кифары сливался с шумом волн...
– В остром копье у меня замешен мой хлеб. И в копье жеИз-под Исмара вино. Пью, опершись на копье!
Нос «Калидона» внезапно рухнул вниз, в соленую пучину, тысячи брызг ударили в лицо...
Пусть так! Я, Диомед Копьеносец, изгнанник, чужак, наемник на троне. Пусть!
Чернобокий корабль мчался вперед, к неведомому вражьему берегу, весла раз за разом взлетали к солнцу, ветер надувал белый парус с пурпурной каймой...
Пусть будет так! Я – это я!
Весла вновь ударили в неровную хлябь, врезались в лиловую воду, рассекая морскую плоть.
Эй-а! Эй-а!
– Эй-а, гребцы! Пусть эхо в ответ нам откликнется: эй-а!К Трое надменной плывем; так воскликнем же громкое: эй-а!Вызов бросаем врагу, пусть он слышит победное: Эй-а!Азии берег, ты рядом уже. Мы, Эллада, идем! Жди нас! Эй-а!
Эй-а, море! Эй-а, боги! Я здесь! Я, Диомед сын Тидея!..
В остром копье у меня замешен мой хлеб. И в копье же из-под Исмара вино. Пью, опершись на копье!
1999
Примечания
1
Кифаредический ном – повествование, сопровождаемое игрой на кифаре.
2
Ванакт (досл. – господин, владыка) – титул, условно аналогичный императорскому.
3
Гетайр – дословно «друг», в данном случае -телохранитель.
4
Атрид – сын Атрея, отчество (Атреевич). Соотвественно: Диомед Тидид (сын Тидея).
5
Гадес – Аид; Психопомп (а также Киллений, Гермий) – Гермес.
6
Ахайя (земля ахейцев) – в описываемое время юг Греции (Эллады), полуостров Пелопоннес.
7
Пентеконтера – пятидесятивесельный двухмачтовый корабль.
8
Загрей – Дионис.
9
Геквет – командир.
10
Песнь делилась на СТРОФЫ и АНТИСТРОФЫ (отдельные повествования), чередующиеся между собой. Завершалась песнь заключением – ЭПОДОМ.
11