Рейтинговые книги
Читем онлайн Вопреки. Том I - Анна Бэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 75

- Ваша жизнь - единственное, что для меня важно.

Я боюсь смотреть ему в глаза и их закрываю, ведь сейчас слаба и могу выдать свои мысли, но, открыв их, смотреть на что-то пришлось, поэтому смыкаю запястья, чтобы образовать кольцо моего странного рабства из двух полумесяцев.

Это кольцо - моё бремя, мой камень преткновения, оно рождает во мне бурю самых противоречивых эмоций, но именно благодаря ему я всё же нашла способ спасти моего поработителя. Благодаря маленькому следу магии я ни на секунду не задумывалась о правильности своих действий, не гнушалась грязным методам, и, как бы на самом деле ужасно не было содеянное... Винсент Блэквелл стоит у окна и смотрит на меня крайне внимательно, лишь потому что ни секунды я не сомневалась.

"Хорошо" и "плохо" - это для среднестатистических идиотов, а я оцениваю лишь последствия, и они очевидны: у Сакраля снова есть шанс... у меня есть шанс. Остальное - издержки глупости судей, бездеятельно сидящих на своих тёплых мягких местах, они придумали критерии оценки, не я, поэтому мне нет до них дела.

Я - раб Лимбо, просто Алиса, у которой по-прежнему своя религия, которая не написана на скрижалях, не испачкала страниц субъективной библии, она вся нарисована знаками на моём теле, и один из них перед моими глазами - круг, как след моего крещения, мой медальон на шее, как символ веры в одно лишь Божество с изумрудными глазами.

...Есть ещё один знак, не менее важный - тот, которого я ещё сама полностью не видела. Он делает меня, как бы богохульно это не звучало, по силе равной моему Богу, но я покланяюсь ему, а не он мне - это неизменно!

...Ведь так?  

Глава 41

Несколько дней ушло на восстановление сил и это было сладкое пребывание дома. Меня не касалась та возня, что творилась в замке, когда Герцог начал выгонять неверных и садить предателей в темницы, но даже я чувствовала этот запах палёного в воздухе Мордвида.

А ещё я чувствовала, как из ящика Пандоры выпустили кое-что пострашнее пороков: все узнали о Лимбо и отношение ко мне превратилось из презрительного в брезгливое. Если красочно нарисовать себе в воображении лепрозории, заразить тамошних жителей СПИДом, и оклеветать педофилами, то в целом отношение к ним, как ко мне.

Но мне плевать. Абсолютно!

Я сидела в тихой и уютной библиотеке и читала очередной гримуар по телепортации, которая мне в упор не давалась. Это просто вынос мозга какой-то, я в упор не понимаю, как переносить тело через пространство. Я освоила телекинез, телепатию, частично левитацию и трансформацию немного, но телепортация вообще за гранью моего понимая. Это бесит.

Вдох, выдох! Надо попробовать ещё раз.

Настраиваюсь на перемещение на метр. Пробую. Моё тело пронзает боль, как будто в разные стороны тянут силками.

- Да грёбанный стыд! - громко ругаюсь и швыряю том по телепортации в стену. Да что это, блядь, за непосильная магия такая!?

- Проблемы? - тихо подкрался Хозяин.

- Нет проблем, - приседаю я в реверансе, приводя мысли в порядок. Сорвалась, восстановление после последних событий сказалось на нервах, они шалят, непозволительно для меня.

Лорд Блэквелл подходит к стене и поднимает брошенную мной книгу.

- Телепортация... неужели что-то тебе не по силам?

- Вопрос времени.

- Возможно, но этому учатся годы. Это магия первого уровня, в книге ты мало что почерпнёшь.

- Дело сводится к живому источнику информации, так?

- Верно, - его безупречное лицо расплывается в кривой усмешке.

- Я хочу это освоить.

- И что мне за это будет?

- А какие варианты? Всё моё и так ваше, мне нечем торговаться.

- Ну...

- Хотите, чтобы я унижалась? - спрашиваю я, на что вижу улыбку ещё шире. Да, он именно этого и хочет. Я медленно подхожу к нему, он следит за каждым моим движением. Я поднимаюсь на цыпочки, чтобы быть к нему ближе и шепчу, - Чёрта с два.

Он заразительно смеётся.

- Хорошо, от меня не убудет, один урок за спасение.

- Один?

- То есть ты всё-таки торгуешься? Что изменилось за эти 30 секунд?

- Ок, один урок. И в чём суть?

- Суть в... свободе.

- Что!? То есть я не смогу перемещаться?

Вот почему у меня не получалось! А он всё знал и... сукин сын, как же я зла, боже, как зла!!! Во мне бурлит злость, выходя наружу сгустками энергии, вокруг ломается мебель, взрываются книжные полки, но я как будто в ступоре, адреналин выходит совершенно необычным для меня способом. Да как же унять этот поток!? Я хотела схватить голову руками, но вместо этого телекинезом разбила настольную лампу.

Господи, да как же это остановить!? Я же так всё вверх дном переверну!

- Эй, успокойся... - он берёт меня за плечи, - Алиса, успокойся!

В его глазах моя неволя и свобода. Я не могу ему сопротивляться... не хочу. На него невозможно злиться.

- Тебе надо привыкнуть к той магии, что теперь в тебе. А пока я не буду тебя злить, хорошо?

- Было бы здорово, Милорд. И руки, пожалуйста, уберите.

Он убирает эти волшебные руки, от которых по моей коже идут мурашки. Чувства усилились с тех пор, как я на первом уровне. Злость стала всепоглощающей, но то, что под злостью... то, что как фундамент у дома держит весь океан моих мыслей, чувств и эмоций, то, что я раньше просто не замечала, но нутром чувствовала... это стало ещё сильнее. И не из-за роста магии, нет... дело в том, что я чуть это не потеряла, и это не Лимбо.

Нет... я не могла влюбиться. Господи, как же глупо!

- Я не о той свободе, о которой ты наверняка подумала, хотя и в ней тоже, - отвлекая меня от тягостных мыслей, говорил Хозяин моей души, - Но я не запрещаю тебе телепортироваться, просто ты, видимо сама себя привязываешь. Тебе мешает...

- Моё ощущение рабства?

Пусть думает, что это рабство, лучше так! Да и вообще может я и сама ошибаюсь! Кто знает, что творит с мозгами Лимбо? Есть какое-то пособие рабам вечных магических оков? Нет...

- Отец говорил, что телепортация подвластна Примагам, потому что они свободней остальных, - рассуждал Винсент Блэквелл, который какого-то хрена однажды появился в моей жизни, переворачивая всё с ног на голову.

- Свободней от рамок. Кажется, поняла. И этому учатся годы?

- Ты освоишь это быстро, но я хочу, чтобы ты сначала научилась контролировать силу, привыкла к тому, что теперь в тебе, - сегодня он говорит со мной очень мягко и спокойно, - ...И только потом продолжала попытки телепортации, ясно?

- Ясно, - отвечаю я нехотя.

Кажется, я поняла, в чём моя ошибка. То чувство, когда меня тянут силками сродни чувству долга, или... обязательству, грузу, балласту. Он прав, я сама его создала, потому что ощущаю оковы на ногах и руках, эти цепи и веревки, стягивающие меня, но ведь он мне ничего почти не запрещает по факту.

- Спасибо, - вырывается у меня. Я благодарю искренне, только не уверенна за что: за то, что доходчиво объяснил или за то, что не приказывает делать то, что мне не по душе. Он кивает мне.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вопреки. Том I - Анна Бэй бесплатно.

Оставить комментарий