Рейтинговые книги
Читем онлайн Две подвески к вееру - Ли Юй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Высоким начальникам, стоящим над людьми, надобно знать, что признание преступника может быть полным лишь тогда, когда оно сделано им без насилия и принуждения. Если же его признание выбивать батогами, то оное никак нельзя считать доказательством. Еще с давних времен повелось, что из-за этих колод, двух бесчувственных деревяшек, погибло великое множество невинных и достойных людей. Из этого следует, что судебным чиновникам следует постоянно помнить одну истину: если они хоть раз воздержатся от пыток, то их заслуги в ином мире сразу возрастут. Наоборот, если они лишний раз прибегнут к пытке это непременно нанесет вред их скрытым добродетелям. Заметим, что пыточные колодки – вовсе не предмет домашнего обихода, который всегда и всюду должен находиться подле человека.

В прошлый раз экзекуторы так крепко сжали колодки, что ноги несчастного Цзяна до сих пор не зажили. Понятно, новых мучений ученый Цзян вытерпеть боле не мог.

– Ваше превосходительство, умоляю вас, освободите меня от колодок, я все вам расскажу! – вскричал Цзян. – Сознаюсь, я действительно вступил в преступную связь с этой Хэ, а яшмовую подвеску она подарила мне как знак нашего союза. Но поскольку я человек бедный, я решил эту вещицу продать (не оставлять же ее попусту в доме!), вот тогда-то ее и признали наши соседи. Все, что я нынче рассказываю – сущая правда.

Правитель выбросил бирку с мерой наказания: двадцать ударов батогами, после чего вызвал к себе Чжао.

– Мы выяснили, что прелюбодейство на самом деле имело место. В связи с этим хочу спросить, нужна ли тебе такая сноха в доме?

– Наша семья порядочная, – промямлил Чжао, – оставлять в доме эту потаскушку не намерен! Я велю сыну дать ей развод!

Правитель записал показание торговца и вынес следующий приговор:

«Нами выяснено, что Цзян Юй и Чжао Юйу живут по соседству друг с другом. Сноха Чжао по фамилии Хэ старше своего мужа на несколько лет. И хотя она уже достигла возраста «персикового очарования»,[16] однако еще не успела соединить с супругом свадебных кубков. Кабинет названного Цзян Юя находился подле спальной комнаты Хэ, их разделяла лишь стена. Сетуя на такую разделенность, они поначалу стали друг с другом заигрывать, а потом соединились. Хэ подарила Цзяну яшмовую подвеску, однако Цзян по причине своей бедности названную вещь продал. Впоследствии подвеска попала в руки соседей, после чего распространился дурной слух. Чжао, пристыженный соседями, признал достоверность «пристенного блуда» и подал жалобу в ямынь. Показания Цзяна подтвердили правдивость изложенных фактов. За содеянное блудодеяние, целью коего было умыкание названной Хэ, виновный достоин казни, но поскольку совершенное любодеяние было совершено с обоюдного согласия наказание возможно смягчить. Женщине Хэ, замаравшей свою честь, не дозволяется боле жить с порядочным человеком, а потому ее следует отправить к родителям. Чжао Юйу за несоблюдение домашних устоев назначить в качестве наказания битие легкими батогами для назидания другим. Все, подписавшие свои показания, возвращаются домой под поручительство!»

Надо сказать, что хотя Чжао Юйу выиграл судебное дело, он тем не менее результатом оказался крайне недоволен. Через некоторое время он узнал, что Лу, отказав ученому Цзяну в браке, сейчас ищет нового жениха. Чжао подумал: «Поскольку Цзян блудил с моей снохой, я уведу его невесту – отдам ее в жены сыну! Пускай Цзян помучается! Кстати, я заткну рты своим соседям. Быть по сему!» Правда, до богача Чжао уже дошли слухи, что девица Лу обликом весьма безобразна, однако сейчас напуганный поступком красавицы-снохи Чжао был готов взять в дом любое чудище. «Пускай страхолюдина станет нашей «семейной драгоценностью!» – думал он.

Несмотря на поздний час, он направил сватов в дом Лу, чтобы загодя договориться о помолвке молодых. Лу с радостью согласился, так как давно знал о богатствах Чжао и о том, что многие на них положили глаз. Как мы сказали, богачу Чжао прежде всего не терпелось насолить Цзяну, поэтому приезд новой невесты сына он устроил с широким размахом и большой торжественностью. Он нанял оркестр с дудками и гонгами, устроил и роскошную трапезу, на которую пригласил соседей, было и шумное театральное представление. Словом, в доме Чжао царило необыкновенное оживление и великое веселие.

Между тем, Цзян Юй, после жестокого наказания, которому его подвергли в ямыне, сейчас жил дома; слушая шум и крики соседей, он, конечно, испытывал горькую обиду и досаду. К тому же, он узнал, что его невеста из дома Лу выходит замуж за сына смертельного врага. Эта новость заставила молодого человека, как говорится, скрежетать зубами от злости. За стеной гремели барабаны, а молодой ученый колотил в гневе себя кулаками в грудь. У соседа свистели флейты, а несчастный ученый тяжело вздыхал. В какой-то момент он хотел даже наложить на себя руки, но потом ему пришла в голову мысль: надо им отомстить! Покуда он не отплатит за свои обиды, он не имеет права умереть! Надо жить, несмотря на позор!

Со времени всех этих событий прошло более месяца. После странного дела, которое правитель Цянь рассмотрел в ямыне, вскоре произошла еще одна история, тоже весьма удивительная. Надо вам знать, что у чиновника Цяня в свое время был сын, который скончался еще в самом начале служебной карьеры правителя. У сына осталась жена, то бишь его сноха, которая продолжала жить в доме, неся обет вдовьего целомудрия. Хозяин обычно проводил ночь в спальне своей супруги, но иногда уединялся в кабинет и даже порой в нем проводил ночь. Как-то раз, когда хозяин дома отправился в гости, его жена зашла в кабинет мужа. Сделала она это без особой цели, просто из женского любопытства, от нечего делать. У изголовья кровати, задернутой пологом, ей на глаза попался какой-то предмет, торчащий из щели в стене, который оказался ничем иным, как дамской туфелькой. Супруга внимательно осмотрела ее со всех сторон. Никакого сомнения: это была туфелька невестки. Она спрятала туфлю в рукав и направилась в комнату молодой вдовы. Хозяйка нагнулась и взглянула под кровать, где обычно стояла обувь, внимательно пересчитала все туфли и обнаружила, что у одной туфельки отсутствует пара. Женщина достала из рукава находку и сравнила – обе туфли полностью совпали. Будучи женщиной крайне ревнивой, супруга правителя, не сдержав своего гнева, набросилась на невестку с грубой бранью.

– Ах ты потаскушка, блудница!

Невестка, не чувствуя за собой никакой вины, не стерпела обидную брань и резко ответила свекрови. Слово за слово и вспыхнул настоящий скандал. В разгар перепалки домой вернулся правитель Цянь. Услышав шум, доносившийся из женской половины, он направился туда, намереваясь успокоить разбушевавшихся спорщиц.

– Старый бесстыдник, проклятый снохач! – обрушилась на него жена, не дав мужу раскрыть рта. Правитель быстро удалившись в свой кабинет спросил слугу, что произошло, из-за чего разгорелся сыр-бор. Слуга объяснил: хозяйка нашла женскую туфлю возле вашего ложа и, сравнив ее с другой, обнаружила, что туфли совершенно одинаковые. Правитель опешил, он таращил глаза, не зная, что сказать. Наконец, он решил пойти к жене объясниться. В этот момент в комнату вбежала служанка.

– Хозяин, беда! Молодая госпожа повесилась!

Правитель Цянь перепутался. Ноги и руки похолодели, стали будто ледышки. Он бросился к жене, собираясь отчитать ее за то, что та довела невестку до смерти. Супруга его опередила. Она вцепилась ему в бороду и вырвала солидный клок – чуть ли не половину всей его бороды. Надо заметить, что еще в древности сложили хорошую поговорку: «На злую жену и строптивого сына управы никогда не найдешь!» Словом, мужу оставалось молча проглотить обиду. Он опасался, что поднятый вокруг шум может испортить его служебную карьеру. Охваченный тревожными думами, Цянь занялся похоронами снохи. Правитель пребывал в крайне дурном настроении, а потому исполнять служебные обязанности ему не хотелось. К тому же, появляться в присутственной зале с выдранной бородой ему казалось не вполне привычным и удобным. Он отправил начальству бумагу, в коей попросил даровать ему месячный отпуск. Ему хотелось спокойно обдумать случившееся. Целыми днями его преследовала мысль: «На своем чиновном посту я решил множество судебных дел, некоторые из которых были весьма сложные, как говорится, «безголовые». И вдруг на тебе: я не способен решить дело, которое случилось в моем собственном доме!.. В самом деле, как получилось, что туфля снохи вдруг оказалась в моем кабинете? Как она попала в щель?» Чиновник ломал голову над загадкой чуть ли не целый месяц. И вдруг однажды его осенило: «Ясно, именно так и произошло!» – вскричал он. Цянь приказал служащим пригласить в кабинет супругу и кого-то из челядинов. Едва жена появилась в комнате, правитель тут же ее спросил:

– Где ты обнаружила туфельку нашей снохи?

1 2 3 4 5 6 7 8 9
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две подвески к вееру - Ли Юй бесплатно.
Похожие на Две подвески к вееру - Ли Юй книги

Оставить комментарий