Рейтинговые книги
Читем онлайн Ангел-истребитель - Донн Кортес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 66

Если только Стая — не кучка кладбищенских сторожей. Я-то знаю, что это не так, потому что мой холодильник набит отрубленными руками, которые подтверждают честность членов Стаи… Но тебе придется довериться моему слову.

Вот именно.

Существует еще кое-что, в чем ты можешь быть уверен. Я выбрал овцу и приказал тебе убить. Ты это сделал. В глазах закона я виноват в убийстве не меньше, чем ты сам.

Да, но на твоих руках нет крови. Законы бессмысленны — уж ты-то должен это понимать.

— Так, ты уже начинаешь меня доставать, — пробормотал Джинн-Икс.

Хорошо. Предлагаю тебе проверить меня в деле. Условия прежние. Выбери шлюху, возьми ее отпечатки и сообщи, где и когда. Я пришлю тебе небольшой подарочек.

Есть идея получше. Крест-накрест.

Объясни.

Мы — те, кто мы есть. Ирония такова: мы не можем убить тех, кого хорошо знаем. Анонимность — самое большое наше преимущество. Но я мог бы убить кого-то, кого знаешь ты, и наоборот.

— Ах ты хитрец! — восхитился Джинн-Икс.

Кто станет овцой на алтаре?

Женщина. Агент по продаже недвижимости. Можешь ничего мне не присылать — я узнаю, когда она умрет.

По рукам. Но мне потребуются ее имя, город и номер телефона.

Схватив авторучку, Джинн-Икс записал сведения, ползущие по экрану.

— Похоже, я возвращаюсь в Сиэтл, — вздохнул он. — Самолеты и дожди. Черт.

Ты будешь моим должником, Поцелуй Смерти.

Не беспокойся. Я всегда плачу по своим счетам.

* * *

— Уже двенадцатый час подряд ты сидишь, приклеившись к этой штуковине, — объявила Никки. — Чего-нибудь уточняешь или просто ищешь порнуху?

— Я бы не назвал это порнографией, — поправил ее Джек. — «Гнусность» — вот более подходящее слово.

Отстранившись от ноутбука, он потянулся. Затекшая шея наградила мозг острым уколом боли.

— Ох, черт! — простонал он, моргая.

Подойдя, Никки положила ладони на его плечи и впилась большими пальцами в трапециевидные мышцы.

— Тебе бы слегка расслабиться, — сказала она. — У тебя тут узлы размером с мячики для гольфа.

Закрыв глаза, Джек постарался прогнать из тела напряжение. А перед его мысленным взором все проносились картинки, виденные на сайте: расчлененные тела, груды отрубленных голов, подробные описания убийств и нанесенных увечий. Помотав головой, он открыл глаза.

— Не могу. На этом сайте есть уголки, куда я пока не заглядывал.

Руки Никки сползли с его плеч.

— А еще тебе обязательно нужно поесть. Давай же, меня тошнит от сухого пайка Пойдем посидим в нормальном ресторане.

— Я совсем не голоден.

— Ну а я голодна. И ненавижу есть в одиночестве.

Он наконец сдался, поскольку дальнейшие споры, казалось ему, не стоят затраченных усилий. Любые бытовые проблемы больше их не стоили; Джек перестал бы принимать душ или бриться, если бы Никки не напоминала ему об этом. Пища была топливом, сон — простым провалом сознания. Иногда он забывал помочиться, пока мочевой пузырь не наливался болью.

Никки выбрала ресторанчик под названием «Шантарелль» — французское бистро в районе Капитолийского Холма в Сиэтле. Она также настояла на том, чтобы поехать туда на такси.

Ресторан оказался маленьким, тихим, уютным. Почему-то во всем этом Джеку мерещилась какая-то фальшь; он то и дело оглядывался через плечо, словно пытаясь различить истину под покровом иллюзии.

— Прекрати, Джек. Я из-за этого нервничаю.

Никки попросила посадить их в укромном месте; метрдотель провел их к столику в дальнем углу зала. В ресторане сидели еще две парочки, но те устроились у окна, неподалеку от входа.

Джек уселся спиной к стене.

Подошел молоденький официант, наполнивший водой бокалы. Восемнадцать лет, не более, азиатские черты лица. Джек задумался, играет ли тот в видеоигры. Меню было коротким, цены — высокими.

— Не смотри на цифры, — сказала Никки. — Я угощаю.

— Конечно. — О финансах Джек в последнее время не вспоминал. Уже три года он жил на страховку, не имея ни малейшего понятия, сколько денег осталось. Видимо, это выяснится, когда сумма на его банковской карточке истает окончательно.

— Так. Наверное, я попробую салат «Цезарь», — задумчиво протянула Никки. — Интересно, они готовят его прямо на столиках? Ты когда-нибудь пробовал?

— Нет.

— Это действительно здорово. Они и заправку делают здесь же, у тебя на глазах: давят анчоусы, взбивают яйцо… Ничего свежее и быть не может.

Давят. Взбивают.

Джек ничего не ответил.

Когда подошел официант, Никки попросила бокал хорошего красного вина. Джек только покачал головой. Для него пить в надежде развеяться — то же, что пытаться залить огонь струей бензина.

— Сегодня наше специальное блюдо — свиные медальоны с абрикосовым…

— Несите.

Испепелив его взглядом, Никки добавила:

— А я съем салат «Цезарь» и лобстера.

— Очень хорошо.

Когда официант удалился, они продолжали сидеть в неловком молчании. В последние два года Никки и Джек не расставались ни на день, разделяя такие интимные моменты жизни, какие и не снились большинству супружеских пар, — но ни разу даже не поцеловались. Их связывали вместе ненависть и одиночество, а вовсе не любовь.

— Скажи, разве здесь не лучше, чем в каком-нибудь «Бургер-Кинге»? — спросила наконец Никки.

— Еще бы.

— Я… — она пыталась придумать, что бы сказать. — Я ходила сегодня по магазинам. Видела действительно хорошие туфли.

Джек ответил ей пустым, отсутствующим взглядом.

В ответ она не сводила с него глаз, в глубине которых пряталась мольба. Этот немой стон не сразу, но достиг его сознания.

— Вот как. Это… хорошо. Очень хорошо.

— Да. Да, и продавались совсем дешево.

Долгая пауза.

— А какие они были? — осторожно спросил Джек.

— Что? А, это были лодочки. Красные с черным лодочки на невысоком каблуке.

— Понимаю, — попытался улыбнуться Джек. — Думаю, они тебе пригодятся.

— О да, — в голосе Никки зазвенел металл. — Сдается мне, это именно то, что нужно, чтобы завладеть вниманием очередного психопата, которого мы потом сведем в могилу пытками.

— Я не это имел в виду.

— Да ладно, забудь, — фыркнула Никки. — Сама не знаю, что это на меня нашло. О чем я думала? Несколько часов подряд пытаться делать вид, будто я живу нормальной жизнью?.. Дерьмо собачье. Я шлюха тридцати пяти лет, а в товарищах у меня — серийный убийца, и у нас с тобой нет других тем для разговора за столом, которые не задевали бы ничьих мозолей? Башмаки. Гребаные башмаки.

— Туфли-лодочки, — поправил ее Джек. — На невысоком каблуке.

С секунду она смотрела на него в упор, но затем рассмеялась. Он пытался заставить себя рассмеяться тоже, но выжал только сухую улыбку.

Никки смеялась, пока глаза ее не наполнились слезами. Она промокнула их салфеткой, стараясь не размазать при этом тушь, но, к сожалению, не преуспела.

Опустив взгляд, она заметила, что умудрилась оставить на салфетке даже губную помаду.

Никки начала всхлипывать. Смятая салфетка полетела в сторону и, словно раненая птица, перепорхнула на соседний столик, накрыв бокал для воды. Вскочив, Никки бросилась в уборную.

Джек просто сидел за столом.

После того как Поцелуй Смерти переслал ему еще несколько деталей, Джинн-Икс сообразил, что намечающаяся поездка может выйти отнюдь не такой скучной, как ему показалось вначале. Даже напротив.

Во время полета он вновь перетряхнул эти детали в уме, стараясь не вспоминать о том, что находится в самолете. В полетах Джинна-Икс выводила из себя вовсе не вероятность катастрофы; больше всего прочего он ненавидел непредсказуемость турбуленции. Вы сидите себе в удобном кресле, в окружении других людей, может быть, смотрите кинофильм, потягивая из пластикового стаканчика вино, и это почта похоже на обычный сеанс в кинотеатре, когда — хлоп! — и все здание внезапно опускается вниз метров на пятнадцать. Вас поимели.

Вы уже не сможете расслабиться и насладиться фильмом; вы уже не знаете, стоит ли проглотить остатки вина и попросить новый стаканчик или лучше вообще перестать пить, поскольку в итоге это вино может выплеснуться из вашего желудка прямо на стюардессу. Это напоминало предательство: сидишь дома, тихо и мирно обедаешь, и вдруг кто-то вышибает вам все зубы одним ударом, без всякой на то причины.

Это слишком напоминало жизнь в одном доме с отцом Джинна-Икс.

Прикрыв глаза, он заставил себя сосредоточиться. Поездка не окажется напрасной — тому есть две причины; одна из них — овечка как таковая. Судя по присланному Поцелуем Смерти описанию, она была горячей штучкой. Ей сорок два, но на вид около тридцати пяти, да к тому же она агент по продаже недвижимости. Торговка.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ангел-истребитель - Донн Кортес бесплатно.

Оставить комментарий