Рейтинговые книги
Читем онлайн Возвращение из прошлого - Стина Прайс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 37

— Что поделаешь. — Стивен вздохнул. — Если бы не болезнь Дугласа, меня бы здесь не было. Изменить ситуацию не в моей власти.

Сердце молодой женщины болезненно сжалось. Хочешь еще раз наступить на грабли? — грубо одернула она себя. Самое разумное в этой ситуации — в зародыше задавить все иллюзии, прежде чем она снова окажется их жертвой. Он не оставляет ей ни малейшего шанса на возобновление отношений. Как она только могла допустить такую нелепую мысль?

— Но раз уж я здесь, — продолжал он, — волей-неволей нам придется иногда встречаться.

— В этом не будет особой нужды, — бросила она, гордясь своим показным равнодушием. — Ты ведь принял от отца его предприятие, так что работа теперь займет все твое время. Да и мне некогда прохлаждаться. Я могу приходить к твоему отцу, когда ты сидишь в конторе, и видеться нам вовсе не обязательно.

На его лице опять задергался мускул.

— Если именно к этому ты стремишься.

Миранда вздохнула. Она стремилась только к одному — вытравить из памяти четыре кошмарных года, и в особенности ту роковую ночь, вернуть их отношения в прежнее благополучное русло. Его любовь. Свою веру в его искренность… Бесплодные мечтания!

Она с усилием поднялась и выпрямилась перед ним во весь рост, глядя прямо в глаза.

— Это было бы самое лучшее, Стивен… — Она замялась. — Учитывая, что… учитывая все случившееся. Я теперь намного старше и многому научилась. Не беспокойся, я не буду устраивать сцен.

Словно голубые молнии ударили из его глаз, поражая ее почти в упор.

— Ты не давала мне повода думать так, Анди. — Он энергично провел рукой по волосам. — Мы же были друзьями. Почему бы нам не относиться друг к другу по-человечески?

Его низкий голос вновь задел в ее душе болезненные струны, и Миранда коротко и недоверчиво рассмеялась.

— По-человечески? Что ж, уверена, это нам удастся. Тебе. Мне. И тете Ванессе.

Лицо Стивена окаменело, а широкие скулы тронул легкий румянец.

— Я не собираюсь защищаться, Миранда. Возможно, я зря надеялся забыть о прошлом. Но мне было бы несравненно легче, если бы мы остались друзьями, — медленно произнес он, будто с трудом выговаривая слова, и со вздохом закончил: — Боюсь, мне пора. Завтра трудный день. Дуглас хочет, чтобы я наведался в филиал фирмы.

Обычно ты брал меня с собой, мысленно проговорила Миранда. Затаив дыхание, она неотрывно глядела на него, и все новые призраки прошлого восставали из небытия, терзая ее душу.

Не смей раскисать! Сосредоточься на дне сегодняшнем, сердито внушала она себе. Но настоящее с прошлым соединял туннель, в конце которого маячила статная фигура Стивена. Его тело… Ноги атлета, мускулистые узкие бедра, стройная спина, скульптурные формы широких плеч и крепкие руки, в объятиях которых она чувствовала себя такой желанной…

Миранда впилась ногтями в ладони. Забудь прошлое, исступленно твердила она себе, забудь его тело. Это вчерашний день, о котором больше нет нужды вспоминать.

Уже шагнув в коридор, Стивен вдруг обернулся.

— Пожалуйста, Анди, навести Дугласа. Ему не хватает тебя. — С этими словами он вышел.

Миранда приготовилась сражаться с бессонницей, но усталость взяла верх, и она провалилась в глубокое забытье, где не было места ни мыслям о Стивене Родвуде, ни тому неприятному открытию, что тот сохранил безраздельную власть над ее чувствами.

— Миранда! Эй, Миранда! — вопил Грег, взбегая по ступенькам крыльца.

— И чего он так раскричался? — пробормотала Роуз себе под нос. Развалившись в кресле, она лениво перелистывала журнал мод.

С того вечера, как Стивен ездил с Бейкерами за их младшей сестрой, прошла ровно неделя. Жизнь потихоньку возвращалась в относительно спокойное русло. Не то чтобы Роуз удалось наставить на путь истинный, — подавленная, она наотрез отказывалась обсуждать что-либо даже с Полом, звонившим по двадцать раз на дню. Из нее удалось вытянуть только то, что он настаивал на помолвке, а у нее нет ни малейшего желания давать слово ему или кому-то еще.

Стивен не появлялся, и Миранда благодарила за это судьбу. Она почти убедила себя, что его приезд — плод ее фантазии, и их по-прежнему разделяют просторы Тихого океана.

— Ну, что там у тебя? — Она вопросительно уставилась на влетевшего в гостиную брата, неохотно отодвигая в сторону домашнее задание с бухгалтерских курсов.

— С какой новости начать — с плохой или хорошей? — Он шумно выдохнул и опустился на стул. — Я должен быть на седьмом небо от счастья, но…

Обменявшись удивленными взглядами с Роуз, Миранда повернулась к Грегу.

— На седьмом небе?

— Я только что получил контракт для «Кантри Блюз», — торжественно объявил он. — Это то, о чем я можно было только мечтать.

— С клубом в Окленде?

Грег кивнул, счастливо улыбаясь.

— Это просто замечательно, — обрадовалась Миранда.

— Еще бы! Я неделю их обрабатывал. Видишь ли, у ребят, которых они ангажировали, что-то стряслось — автокатастрофа или вроде того, — и в последнюю минуту им пришлось отказаться. Жаль их, конечно, но для нас это фантастическая удача. Я оказался в нужное время в нужном месте.

— От судьбы не уйдешь, — философски заметила Роуз, но Грег не удостоил ее вниманием.

— Это наш шанс, Миранда. Мы вкалывали, как проклятые, и заслужили удачу. — Он возбужденно потирал руки. — Я не хочу сейчас ничего загадывать, но в этот клуб частенько заглядывают знаменитости.

— А как насчет плохой новости? — напомнила Миранда.

— Скверно то, что первое выступление у нас в пятницу, а Софи все еще в Австралии. — Грег вскочил и принялся мерить шагами комнату. — Где, к лешему, смогу я найти замену? Хорошие певицы на дороге не валяются.

— А вы не можете обойтись без Софи?

— Мы только начинаем делать себе имя. Солистка — часть нашего имиджа. Как обойтись без симпатичной нарядной птички, на которую приятно поглазеть? — Он вдохновенно выпрямился. — Я верю в нашу музыку, иначе нельзя, но выходит, что вся программа, над которой мы трудились больше года, зависит от девочки на переднем плане. Черт бы побрал эту Софи!

Роуз захлопнула журнал и бросила его на кофейный столик.

— Ну что ж, если тебе это поможет, я согласна надеть на себя самый сексуальный наряд и забраться на сцену, но за то, что будет, когда я открою рот, не отвечаю.

Грег фыркнул. «Медвежеухость» Роуз была предметом шуток всей семьи. Миранда тоже рассмеялась.

— А если Софи позвонить, она не сможет прилететь вовремя?

— Я пробовал. Ее нет на месте.

— В таком случае ты должен найти ей замену на эти дни. — Миранда улыбнулась брату.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвращение из прошлого - Стина Прайс бесплатно.
Похожие на Возвращение из прошлого - Стина Прайс книги

Оставить комментарий