Когда они вышли на улицу, в синем небе уже горели первые звезды. Роми достала мобильный, чтобы вызвать себе такси. Не успела она сообщить диспетчеру, где находится, как Хавьер вырвал у нее телефон.
Вскрикнув от неожиданности, она посмотрела на него глазами, полными ярости.
— Как ты смеешь? — Она попыталась отнять у него телефон. — Верни немедленно.
— Ты не поедешь на такси.
Роми зажмурилась. Искушение наброситься на Хавьера с кулаками было велико.
— Я поеду к отцу одна, — заявила она.
— Нет.
Пелена гнева застилала ей глаза.
— Какого черта ты мной командуешь?
Хавьер с трудом подавил желание накрыть ее губы своими и превратить ее гнев в страсть. Это произойдет совсем скоро. Нужно немного потерпеть.
Поняв, что разговаривать с ним бессмысленно, Роми направилась к обочине. Хавьер тут же ее догнал, и ее ярость усилилась.
Между ними установилось напряженное молчание, которое Роми не стала нарушать, даже когда он подошли к машине Хавьера. На мгновение ей захотелось совершить последнюю попытку протеста, но, прочитав в его взгляде угрозу, она передумала.
— Тебе нужен адрес? — холодно спросила девушка.
— Нет.
Выходит, он знал, что Андре поселился в убогой однокомнатной квартирке на западной окраине города, которая не шла ни в какое сравнение с домом, где когда-то жили родители Роми.
Она молча смотрела в окно и думала, как ее отец отреагирует на новость о ее браке с Хавьером.
Проехав внутреннюю часть города, они оказались на одной из многочисленных улиц, где обшарпанные здания из красного кирпича располагались почти вплотную друг к другу.
Ее отец скоро уедет из этой дыры, если она все сделает правильно.
Андре открыл дверь, и при виде дочери его губы изогнулись в улыбке, которая исчезла, когда из-за угла узкого коридора показался ее спутник.
— Хавьер, — осторожно произнес он.
За этим последовала неловкая пауза, и Роми обняла отца.
— Андре, — наконец кивнул Хавьер, и пожилой мужчина отошел в сторону, чтобы пропустить их в комнату, которая служила одновременно спальней, гостиной и столовой.
— Прошу вас, садитесь, — произнес он, указывая им на кресла и небольшой диван. — Я могу предложить вам чай или кофе?
У Роми защемило сердце при виде того, как ее отец отчаянно пытается сохранять спокойствие в непредвиденной ситуации.
— Я приготовлю, — сказала девушка, и, отправившись на кухню, наполнила водой электрический чайник и достала с полки посуду. Она задержалась там на некоторое время, прежде чем вернуться к мужчинам.
Она не ожидала, что отец легко примет ее решение. Ее руки задрожали, когда она услышала в его голосе беспокойство.
Тогда Роми поставила все на поднос и, сделав глубокий вдох, вернулась в комнату.
Когда она протянула отцу чашку кофе, он серьезно посмотрел на нее.
— Ты всегда тщательно обдумывала свои поступки, — растерянно произнес он, — и вдруг ни с того ни с сего решила выйти замуж. — Андре сделал паузу и пристально посмотрел на Хавьера. — Если это спланировано специально для того, чтобы… — Он осекся, словно не в силах продолжать. — Нет, это слишком.
Роми было больно за отца. Ей так хотелось что-нибудь придумать, чтобы его успокоить. Вот только ее отец был человеком проницательным, и ей не удалось бы его обмануть.
— Продолжительные отношения следует узаконить, — спокойно сказал Хавьер. — Или вы предпочли бы, чтобы Роми оставалась моей любовницей?
Тишина, установившаяся в комнате, была почти осязаемой. Роми хотелось накричать на Хавьера, но в присутствии ее отца это бы только осложнило ситуацию. Лицо Андре приобрело пепельный оттенок, в глазах читалась мука.
— Я не позволю тебе это сделать, — сказал он ей. Роми взяла его руки в свои.
— Я выхожу замуж за Хавьера в эти выходные, — мягко сказала она. — Ты окажешь мне честь и придешь на мою свадьбу?
Его глаза увлажнились, и на мгновение ей показалось, что он не выдержит. Но все же ему удалось сохранить самообладание.
— Ты можешь дать мне честное слово, что делаешь это по собственной воле?
Разве могла она сказать ему правду?
— Да, — ответила Роми.
Ей казалось, что отец не смирится так легко с ее решением, но он неожиданно наклонил голову и с печальной улыбкой произнес:
— Я больше не стану тебя разочаровывать.
К горлу Роми подступил комок. Она понимала, как ему было трудно произнести эти слова.
Роми не знала, как ей удалось пережить следующие полчаса. Было уже почти десять, а ей следовало к завтрашнему дню проверить домашние задания. После напряженного дня ей безумно хотелось побыть одной.
В машине она откинула голову назад и закрыла глаза, когда Хавьер завел мотор.
— Расслабься.
Она резко повернула голову и смерила его ледяным взглядом.
— Думаю, в ближайшее время об этом я могу даже и не мечтать. Ты хоть представляешь, как нелегко мне далась эта встреча?
— Хорошо, что мы поехали к Андре вместе.
— Хорошо для кого?
Притормозив на перекрестке, Хавьер посмотрел на нее:
— Для тебя.
— Я не нуждалась ни в чьей поддержке.
— Нет?
— Пожалуйста, — раздраженно произнесла она — Не нужно изображать моего защитника.
— Разве роль мужа это не предусматривает?
Насмешка, прозвучавшая в его голосе, больно ее задела.
— А она предусматривает, что ты не заведешь себя любовницу, когда я тебе надоем? — парировала она.
— Зачем мне заводить любовницу, если моя жена будет меня удовлетворять?
— А если ты не будешь меня удовлетворять, я могу завести себе любовника?
— Ты сомневаешься, что я смогу тебя удовлетворять?
Нет, Роми нисколько в этом не сомневалась. Ее тело звенело, как натянутая струна, при одном лишь воспоминании о его ласках.
Улыбнувшись, Хавьер, дождавшись зеленого света, свернул на дорогу, ведущую в Сент-Килда. Не желая продолжать этот разговор, Роми уставилась в окно.
Когда машина остановилась возле ее дома, она почувствовала невероятное облегчение. Расстегнув ремень безопасности, Роми потянулась к ручке дверцы, но Хавьер неожиданно взял в ладони ее лицо.
Он был слишком близко.
— Что…
Не успела она возразить, как он накрыл ее губы своими. На мгновение Роми забыла обо всем и лишь ощущала его вкус, его тепло и электрические импульсы, распространяющиеся по ее телу.
Три последних года словно перестали существовать. Когда пальцы Хавьера нежно коснулись ее щеки, из ее горла непроизвольно вырвался стон наслаждения. «Волшебство», — успела подумала Роми перед тем, как потеряла ощущение времени и пространства и унеслась в мир чувств и удовольствий.