Рейтинговые книги
Читем онлайн Тряпичная ведьма - Гарт Никс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 72

Лес остался позади, и Пол помчался вниз по склону, радуясь, что можно свободно бежать, не цепляясь за лианы и торчащие корни. Время от времени дорогу ему преграждала каменная изгородь — еще одно доказательство, что на этих милых зеленых полях есть люди.

Вскоре — словно ему нужны были еще какие-то доказательства — он заметил стадо овец и, что гораздо важнее, пастуха. Он радостно побежал, но потом остановился. А что, если пастух — иное существо, вроде тех Майских танцоров? Пол быстро свернул к ближайшей каменной изгороди и укрылся неподалеку от того места, где должен был пройти пастух со стадом.

По мере того как стадо овец приближалось, его страх рассеивался. На пастухе была грубая шерстяная накидка с откинутым назад капюшоном, и Пол отчетливо видел жизнерадостное лицо старика с всклокоченной бородой. Старик весело насвистывал приятную песенку, мотив которой показался Полу знакомым.

Большего и не требовалось, поэтому Пол вышел из укрытия и сказал:

— Привет!

Пастух вскинул голову и перестал свистеть. Он был так потрясен неожиданным появлением Пола, что даже не попытался заговорить.

— Привет, — еще раз сказал Пол и помахал рукой. Это, казалось, поразило пастуха еще больше. Он оглянулся через плечо, потом посмотрел в сторону черневшего вдалеке леса, и его рука невольно потянулась к дубине, заткнутой за пояс.

— Здравствуй, — осторожно сказал он наконец. — Что ты тут делаешь?

— Ничего, — ответил Пол. — Я просто шел из леса…

— Из леса? — воскликнул пастух и быстро осенил лоб каким-то знаком. — Что ты делал в лесу? Надеюсь, ты не рассердил Майских танцоров?

— Нет… — с некоторым сомнением ответил Пол, озадаченный взволнованностью пастуха. — Думаю, не рассердил. Они отпустили меня. Один из них даже вынес меня из леса. Он оставил меня вон там, на опушке, на вершине холма.

Его слова, казалось, успокоили пастуха, и Пол заметил, что пальцы старика уже не так крепко сжимают толстую дубинку на боку.

— Это хорошо. Майские танцоры — народ чудной, и таким, как мы, лучше их не тревожить. Ты из какой деревни, паренек? И откуда у тебя такая странная одежда?

— Я не из деревни, — ответил Пол, жалея, что он не здешний. Он потеребил край своей грязной футболки и добавил: — И это моя обычная одежда.

— Не из деревни? — удивился пастух и снова принялся осенять лоб знаками. — И тебя принесли сюда Майские танцоры…

Он начал потихоньку пятиться, и Пол попытался успокоить его.

— Я всего лишь обычный мальчик. Я искал свою сестру… Это трудно объяснить, но до вчерашнего вечера я вообще не слышал о Майских танцорах. Честно!

— Просто мальчик, — повторил за ним пастух, словно пытаясь убедить самого себя, что это правда. — А ты… не обитатель севера, случайно?

— Нет, я обычный мальчик. Просто со мной произошло что-то странное… — Пол оглянулся на нависающий над округой лес. Весь ужас случившегося навалился на него: он оказался один в чужом мире, населенном странными созданиями и подозрительными стариками. И что хуже всего — рядом нет Джулии, которая могла бы подсказать, что делать. Не в силах больше сдерживаться, он уселся на камень и заплакал, вытирая слезы грязными ладонями.

— Ну, ладно, ладно, — забормотал пастух, немного удивившись. — Я не хотел тебя обидеть. Просто вокруг леса иногда бродят странные создания, и некоторые из них могут принимать обличие обычных пареньков, вроде тебя. Но слез у них не бывает… я думаю. Пойдем-ка лучше со мной. В деревню.

Пол поднял голову, утер слезы, поглубже вздохнул и сказал почти твердо:

— Спасибо. Простите, что из-за меня ваши овцы не успели попастись.

— Э-э, паренек, — покачал головой пастух. — Дома у меня для них есть немного фуража, а завтра они выйдут на пастбище на целую неделю. Давай, ты заходи отсюда, а я — с другой стороны. Они и не заметят, как мы их развернем к дому.

По дороге в деревню пастух поведал Полу, что его зовут Малгар, но все зовут его Малгар-пастух, поскольку в их деревне Огвине-на-Огвере есть еще два Малгара (вовсе не его родня).

Пол слушал внимательно и задавал вопросы о деревне и о всей округе. Малгар отвечал охотно, не подавая вида, что догадывается о нездешнем происхождении мальчика — он не только не из деревни, но и вообще не из этого мира.

Он объяснил, что Огвин относится к кантону Састериска, большого города к северо-востоку отсюда. Вместе с другими двенадцатью кантонами они составляют королевство Яндер. Это скорее свободная федерация штатов, чем королевство в подлинном смысле. Войн и бедствий в королевстве не было уже давно. Других стран Малгар не знал.

Пол уже понял, что огонь Тряпичной ведьмы перенес его в другой мир. Он никогда не слыхал названий, что произносил Малгар, а Майские танцоры ему не приснились, поскольку Малгар знал о том, что они обитают в лесу. Полу становилось плохо при мысли о том, как далеко от дома он оказался.

Они несколько часов спускались в долину, минуя по дороге бесчисленные ворота в каменной изгороди. Издалека они видели и других пастухов, но всякий раз обходили их стороной, словно Малгар не хотел, чтобы Пол встречался с ними. Пол уже начал запинаться и отставать, не чая когда-нибудь добраться до деревни, отдохнуть и съесть что-нибудь еще, кроме куска хлеба с сыром, которым его угостил пастух. Он шел и мечтал о кровати и жареных цыплятах. Вдруг Малгар остановился и указал на несколько дубов впереди. Меж ними поблескивала темно-голубая лента реки.

— Это Огвер, — пояснил Малгар. — По нему из Састериска идут корабли к морю.

— Узковат он для кораблей, — устало возразил Пол. — Он всего метров десять в ширину, не больше. По такой реке корабль не проведешь, верно?

— Это самое узкое место на реке, мальчик. Дальше она расширяется. Но ты прав. Речные люди специально строят узкие корабли с низкой посадкой и проходят это место на шестах. Странный они народ, но довольно добрый. Пойдем, до деревни уже недалеко, еще немного вдоль реки — и дома.

Это Малгаровское «недалеко» оказалось еще с добрый километр. Несмотря на голод, Пол почти засыпал. Когда они наконец добрались до деревни, он даже не взглянул на аккуратные беленые каменные домики под желтыми соломенными крышами. И только когда они вышли на деревенскую площадь, с трудом разлепив слипающиеся от усталости глаза, Пол поднял голову и огляделся.

Малгар стоял рядом и хмурился, погруженный в какие-то свои мысли. Позади него виднелось зданьице постоялого двора с выцветшей вывеской над дверью. На вывеске была изображена зеленая голова с венком из желтых цветов.

— Ну, вот и пришли, — сказал Малгар. — Прямо не знаю, что с тобой теперь делать. Мне надо отогнать овец домой, но до моей фермы еще с лигу. — Он почесал затылок, бросил еще один взгляд на постоялый двор и наконец решился. — Думаю, тебе лучше пойти со мной, паренек. Ты еще можешь идти?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тряпичная ведьма - Гарт Никс бесплатно.

Оставить комментарий