Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь, предназначенный судьбой - Донна Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 28

Прекрати, сказала Анна себе. Ты должна найти с ней общий язык. Она полюбит тебя. Главное – только ничем не напугать бедную девочку.

Анна вдруг всполошилась. Но как отреагирует Тамми, увидев в доме совершенно незнакомую ей женщину?

Тихо, как только возможно, Анна спустилась по лестнице и подошла к кухне. Тамми была там. Неожиданно она запела. Ангельский голос девушки взволновал Анну, узнавшую мелодию старинной песни.

– Восхищаюсь грацией, как сладок звук…

Теплая улыбка появилась на лице Анны.

Но сомнения продолжали мучить ее, в душе происходила борьба – стоит ли прерывать пение Тамми, тревожить ее. Однако желание наладить контакт со своей сестрой одержало победу.

– Тамми, – позвала мягко Анна, стоя на пороге кухни.

Девушка обернулась, в ее зеленых глазах не было никакого страха, сверкали лишь веселые огоньки.

– Привет, – произнесла Тамми.

Она будто радовалась появлению незнакомки в доме.

Анна задержала дыхание. Ее сестра была прелестной. Нет, она была прекрасной. В ней было что-то… неземное, от ангела.

Золотой поток волос касался плеч Тамми, опускался на ее спину. Волосы девушки были очень густы, они смотрелись как сплошное льняное полотно. Взгляд Тамми казался невинным и простодушным. А в ее груди билось наверняка чистое, как горный хрусталь, сердце.

– Привет, – произнесла Анна дрожащим от переполнявших ее эмоций голосом.

Что она могла сказать сейчас Тамми, ведь Анна помнила ее совсем крошкой.

– Я ходила рыбачить.

Анна кивнула.

– Знаю. Я читала твою записку.

– О, я поймала много форели, – сообщила Тамми. – Достаточно для ужина. – На ее лице появилось блаженное выражение. – Форель – моя слабость.

Тамми вся светилась радостью.

– Я даже отдала часть улова миссис Блэйк. – Тамми улыбнулась. – Она поблагодарила меня за форель. Она также поужинает на славу.

Тамми была очень горда своим поступком, и Анна оценила его по достоинству.

– Это было довольно мило с твоей стороны, – сказала она.

Внезапно лоб Тамми прорезала морщинка.

– Миссис Блэйк слепая.

Анна посочувствовала.

– Слепота для человека – большое несчастье.

Тамми кивнула головой и продолжила, сделав рукой предупреждающий жест:

– Но не надо слишком опекать миссис Блэйк. Она очень самостоятельна и независима. Самое лучшее ждать, пока эта женщина сама не попросит сделать что-то для нее.

С чувством легкой растерянности Анна произнесла:

– Я понимаю… Я приму к сведению…

Внезапно Анна осознала, что Тамми не интересует, кто перед ней. Увидеть незнакомку в доме – разве для нее это обычное явление? Анна забеспокоилась. Ужасно. Очевидно, у ее сестры полностью отсутствовал инстинкт самосохранения, который мог бы уберечь от беды.

– Тамми, – обратилась она мягко к девушке, – ты знаешь, кто я?

На лице сестры промелькнула едва уловимая улыбка.

– Странный вопрос, – вздрогнула Тамми. – Как я могу знать тебя, мы же встретились впервые. – Тамми резко поменяла тему: – Я голодна. А ты?

– Но тебя не беспокоит, – продолжила Анна, – что ты пришла домой и увидела в своем доме незнакомого человека?

Тамми пожала плечами.

Ты убралась в доме отлично. Кухня вся блестит. – Сморщив нос, она призналась: – Я не люблю убираться. – Улыбка снова появилась на ее лице. – Но, вообще-то, я очень милая.

Анна поняла – перед ней настоящий ребенок. Она осторожно спросила:

– А как ты узнала, что именно я почистила кухню?

Сестра заморгала своими невинными зелеными глазами:

– Так разве не ты?

Окончательно расстроенная Анна произнесла:

– Ну… да, я. Но тебе следует быть осторожной. А что, если я преступница? Вдруг я причиню тебе боль? Или украду что-нибудь? Или… убью тебя?

Тамми практически не реагировала на слова Анны. Она смотрела на форель, распластавшуюся у раковины.

– Ты голодна? Я лично очень.

– Ладно, ладно, – засуетилась Анна. – Ты посиди, а рыбу приготовлю я.

Она отодвинула Тамми от кухонного стола и тут же вспомнила о своей работе в госпитале, заполнившей всю ее жизнь. Жизнь, в которой не было времени для других дел, в том числе и для готовки пищи.

– Мне нравится жареная форель с бобами, – заявила Тамми, заняв свое место за столом.

– Ты, наверное, имеешь в виду свинину с бобами? Из консервной банки?

Тамми кивнула, указывая на шкафчик рядом с плитой. Анна открыла его дверцу. Думала, что обнаружит внутри огромное количество овощных консервов. Но нашла только одну банку с бобами.

– Так все же, тебе нравится именно жареная рыба?

– Да, – подтвердила Тамми и добавила: – Форель – моя слабость.

Анна не смогла сдержать улыбки.

– Я знаю, ты уже говорила мне об этом, – сказала она мягко и, вытащив муку, соль и перец, взялась за работу. Одновременно думала, как бы получше объяснить Тамми, кто она и почему появилась здесь. – Ты знаешь, Тамми, – начала она, – я приехала из Нью-Йорка, чтобы увидеть тебя.

– Я никогда не была в Нью-Йорке. Где это? Далеко?

– О, достаточно далеко, – сказала Анна. – По крайней мере, несколько часов езды отсюда.

– Да, далеко.

Железная сковородка нагревалась. Анна уже почистила форель, посолила ее, поперчила, обваляла в муке. Затем положила в кипящее масло.

– Я Анна, – решительно заявила она наконец, – твоя старшая сестра. Ты знала, что у тебя есть сестра?

Она смотрела на Тамми и хотела понять реакцию девушки на столь неожиданную новость. Однако ее младшая сестренка, казалось, ничего не понимала. Она полностью сконцентрировалась на еде, которую готовила Анна.

– Ты вылечишь эти бобы? – робко спросила Тамми.

Анна пребывала в состоянии шока.

– Вылечить бобы? – Анна не понимала ничего.

– Немного сахара, ложку горчицы, – предложила Тамми. – Чуть-чуть патоки – это не причинит им боли.

– Хорошо, я сделаю все, как скажешь, – заверила Анна, вытирая пальцы о полотенце. Она была готова выполнять любые приказания своей младшей сестры.

Очевидно, Тамми почувствовала это и смело продолжила:

– Ты не Анна. Моя сестра была маленькой девочкой. Такой шестилетней малышкой…

– Ну… – Анна приумолкла на мгновение. – Теперь-то я взрослая. Мне тридцать лет.

Но у Тамми были собственные аргументы.

– Знаешь, у меня есть моя Анна. Я могу показать тебе ее.

– Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя есть собственная Анна…

Старшая сестра не смогла закончить выяснение отношений. Тамми пулей вылетела в гостиную, ее шаги были уже не слышны.

Как она собирается все объяснять? Что может сказать этот ребенок?

Заглянув в холодильник, Анна вновь поразилась – практически ничегошеньки.

– О, ужас.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь, предназначенный судьбой - Донна Клейтон бесплатно.
Похожие на Путь, предназначенный судьбой - Донна Клейтон книги

Оставить комментарий