я понимаю, что он тоже не в восторге от происходящего.
– Мистер Берроуз приехал из Западной школы солнечной магии. Он тоже посмотрит на наш урок.
Мистер Берроуз кивает, но руки для приветствия не протягивает.
– Нас огорчило, что ты не справилась на тренировке по лесным пожарам.
Мисс Сантайл смотрит на меня как на проблему, которую нужно решить, а не как на живого человека. Волосы ее забраны в такой тугой пучок, что темно-коричневая кожа кажется натянутой до предела. Седина уже тронула черные волосы. Взгляд у директора усталый, вокруг глаз морщинки, но сегодня ее глаза блестят ярче, чем летом. Она рада вернуться к своему сезону, как и остальные осени.
– Я сделала все, что могла.
– Мы знаем, что это ложь, мисс Денсмор. Сделай вы все, что могли, вы бы справились с летней магией и потушили пожар самостоятельно.
– Просто это показалось неправильным, – начинаю объяснять я, но тут меня прерывает мистер Харт:
– Почему бы нам не начать занятие? – Он бросает на меня извиняющийся взгляд и жестом показывает встать с ним рядом. – Мы потренируемся использовать больше силы в спокойной обстановке, чтобы ты меньше волновалась…
– Нет, – обрывает его мисс Сантайл, вскидывая руку. – Заставьте сельдерей созреть, используя мою магия, магию мистера Харта и собственную.
Я перевожу взгляд с мистера Харта на мисс Сантайл. Они оба осени, но я не уверена, что у меня получится.
– Я никогда не работала с такими опытными ведьмами, как вы. Только с другими учениками.
– Вам нужен толчок посильнее, мисс Денсмор. Только так вы сможете научиться.
Мистер Берроуз кивает в такт ее словам, и меня охватывает гнев.
Мистер Харт поджимает губы и отводит взгляд в сторону, словно решая, стоит ли спорить с мисс Сантайл у меня на глазах. И предпочитает не делать этого.
– Ладно, Клара, приступаем. Мы предупредим тебя, когда объединим силы. У тебя есть какие-нибудь вопросы?
– Нет.
Я поворачиваюсь к ним спиной и приступаю. Пучки сельдерея прорастают из земли передо мной. Если ничего не делать, они созреют через месяц.
Я рада спокойствию, которое приходит с осенью. Летняя магия мощная и дерзкая, насыщенная долгими солнечными днями. Она словно огромный поток воды, в котором я всегда боюсь утонуть.
Но осенью магия медленнее. Я посылаю небольшой импульс энергии, пытаясь понять, что нужно росткам. Вот как это работает осенью: я задаю вопрос, и мир мне отвечает.
Магия ширится внутри меня, и я выпускаю ее в почву. Она ползет по земле и впитывает воду, а затем оплетает сельдерей тугими кольцами. Я повторяю так снова и снова, пока нить не наполняется прохладной и спокойной водой.
Я уже хочу выпустить ее на урожай, как тяжелый импульс сторонней энергии сталкивается с моим.
– Я еще не готова, – говорю я, пытаясь сосредоточиться.
– Вы не всегда будете готовы. Вы должны научиться работать с окружающей природой. – Голос мисс Сантайл звучит резко. – Осенняя магия переходная. Пользуйтесь этим себе во благо.
– У тебя получится, Клара.
Услышав голос мистера Харта, я успокаиваюсь и перенаправляю энергию.
Резким движением переключаюсь с воды на солнечный свет – быстрая смена магии возможна только осенью. Я пробираюсь сквозь туман и осторожно тяну солнечный свет с неба полосами, чтобы озарить поток. На этот раз, когда мисс Сантайл посылает мне свою магию, я готова, но что-то не так. Словно она хочет не переплести свою магию с моей, а обернуть ее вокруг моей и раздавить.
Слишком тяжело.
– Соедини ее с водой, – говорит мисс Сантайл.
Я украдкой бросаю на нее взгляд, и она сжимает вытянутую руку. Ее сила смыкается вокруг моей магии, угрожая уничтожить ее.
Солнечный свет пульсирует в потоке магии, откликаясь на силу мисс Сантайл.
Она вовсе не помогает мне, она борется со мной. Вот что она делает. Она знает, что я использую не всю силу, и пытается заставить меня выпустить оставшуюся магию.
– Мы здесь, – произносит мистер Харт. – Тебе ничего не грозит. Ничего не случится.
Я отчаянно цепляюсь за свою магию. Мисс Сантайл снова сжимает, и я начинаю стонать под таким давлением. Это настоящая му`ка. Боль, следуя за потоком от солнца, пронзает мое тело. Кажется, что огненные руки сжимают все мои органы.
Я пытаюсь найти воду, которой окружила посевы, но уже не могу вернуться к ней.
Мисс Сантайл сжимает руку, и я вскрикиваю от боли. Солнечный свет проникает в меня и обжигает кожу. Я теряю нить и падаю на землю.
– Хватит! – кричит мистер Харт.
– Зачем вы так со мной? – Я поднимаю взгляд на мисс Сантайл, стоящую надо мной.
– Потому что дела обстоят куда хуже, чем вы можете себе представить, мисс Денсмор. Вы хоть знаете, сколько ведьм погибло от истощения, пытаясь справиться с северным сиянием?
Я качаю головой.
– Четыре. Четыре ведьмы за одну ночь. До этого за целый год от истощения умирало не больше тринадцати. – Директор пристально смотрит на меня. – Вы могущественнее, чем думаете, мисс Денсмор, но, если вы не сможете ничему научиться, от вас никакого толку. Завтра попробуем еще раз.
Мисс Сантайл, не оглядываясь, уходит прочь, но ее слова преследуют меня, отдаваясь жестоким эхом того, что сказала Пейдж.
Как бы я хотела, чтобы мне не было так больно от ее слов.
Как бы я хотела не думать: а что, если она права?
Мистер Берроуз молча и неподвижно наблюдает за мной. Потирая рукой подбородок, он изучает меня. Затем, покачав головой, уходит вслед за мисс Сантайл.
Мистер Харт опускается на колени рядом со мной.
– Зря она так сказала. Мне жаль, что тебе пришлось выслушивать подобное. Как ты?
Я не отвечаю.
– Она говорит правду? Неужели я действительно могу все изменить?
Несколько секунд мистер Харт молчит.
– Можешь, – наконец произносит он. – Она не лжет.
– Все так плохо?
– Да, – отвечает мистер Харт. – Очень много ведьм гибнет от истощения. Если так продолжится и дальше, мы не сможем справиться с простыми вещами, не говоря уже об аномалиях. – Он замолкает и поправляет очки. – Но не думай пока об этом. Послушай меня. Я знаю, что ты хотела бы быть обычной ведьмой, чтобы другие не возлагали на тебя надежды как на высшую, но ведь именно перемены делают тебя сильной. Не бойся владеть этой мощью.
Мистер Харт помогает мне подняться. Он поднимает свой портфель и вынимает из него что-то, обернутое в коричневую бумагу.
– У меня небольшой подарок для тебя, – говорит он, протягивая мне вещицу, похожую на книгу.
– Что это?
В воздухе тут же что-то меняется. По телу пробегают мурашки, и меня пробивает дрожь.
– Я несколько лет