Рейтинговые книги
Читем онлайн Происшествие в курятнике. Дело расследует Хилмар Кукарексон - Карина Вестберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16
Этого вы точно не дождётесь — скорее уж свиньи крылья отрастят.

В свинарнике повисла тишина. Гехрякл и Хрювальд тяжело задышали, рыла у них побагровели. На лбу у Хрювальда пульсировала жилка.

— Ну, сам нарвался, кривоклювый тупица, — пробурчал он. — Тебе конец!

Миг — и они бросились на меня. Отскочил я как раз вовремя, и две туши налетели друг на дружку.

Повалившись на пол, они ухватились за головы, а я рванулся к выходу.

— Быстрее, Фьюи! — крикнул я. — Переходим к третьему «О»!

— А что оно обозначает? — прочирикал вьюрок.

— До сих пор не догадался? ОТСТУПЛЕНИЕ!

Секрет старого лиса

Выскочив на улицу, мы задвинули здоровенный засов сарая и припустили к лисьей норе. Свиньи принялись яростно колотить в дверь.

— Вот что значит повезло, — чирикнул Фьюи, когда мы оказались на безопасном расстоянии.

— Повезло? Ты совсем ничего не соображаешь? Я же только что втолковывал тебе: перья намного важнее мышц. И главное — тактика и талант.

— Ну да… Кстати, я тут подумал, — вспомнил вдруг Фьюи, — тот фонарик…

— Тсс! Вот и нора! — Я показал на чернеющее в склоне холма отверстие. Клочки рыжей шерсти свидетельствовали о том, что это обиталище Хитрохвата.

Мы пробрались внутрь, и я почувствовал резкий запах — как раз такой, какой бывает в лисьих жилищах. Воздух тут ножом можно было резать, да и темнота — хоть глаз выколи. Собственного клюва не разглядишь. Впрочем, я не сокол и острым зрением похвастаться не могу. Я стоял на месте, дожидаясь, когда привыкнут глаза, и тут вьюрок вдруг ахнул. В отличие от меня, в темноте он прекрасно видит.

Приглядевшись, я тоже чуть не ахнул. Вдоль стен стояли скелеты и висели шкуры тех, кому не посчастливилось в этой жизни. Кое-где на костях оставалось мясо — оно уже успело покрыться плесенью. Заметив голову с большим клювом, довольно похожим на мой собственный, я вздрогнул. Сомневаться не приходилось — тут живёт кровожадный убийца.

— Кто там? — послышался из глубины норы хриплый голос.

Я поёжился и откашлялся.

— Петух Хилмар Кукарексон, — представился я, стараясь, чтобы голос звучал строго, но сердце у меня испуганно колотилось.

— Петух в лисьей норе? — удивился мой собеседник. — Как мило. Проходите, не бойтесь, темнота не кусается, — лис хрипло рассмеялся.

Под ногами хрустели кости, устилавшие пол жутковатым ковром. Я завернул за угол — здесь нора расширялась, а в самом дальнем углу лежал лис. Увидев меня, он едва поднял голову. Вид мой слегка удивил его и явно разочаровал.

На всякий случай остановился я чуть подальше. И тут же почувствовал, как Фьюи примостился у меня на голове, вцепившись острыми коготками в гребень.

— А-а, так ты не один? — произнёс лис. — Подойдите ближе.

Когда он говорил, в горле у него что-то булькало.

Пора было приступать к делу — задерживаться тут не хотелось.

— Мне надо поговорить с тобой про убийство Грегори.

— Грегори? — Маленькие лисьи глазки радостно заблестели, и по спине у меня побежали мурашки.

— Да. Я ищу убийцу.

— Так ты, значит, сыщик? — Лис не сводил с меня прищуренных глаз. — Тот, кто суёт клюв в чужие дела?

— Такая уж у меня работа.

Хитрохват облизнулся:

— Хм, я слыхал, из-за такой работы пара петухов распрощались и с клювом, и с перьями.

Я машинально дотронулся до бородки под клювом. Она дрожала. Можете считать меня трусом, но когда стоишь в тесной норе перед серийным убийцей, тебе есть чего бояться.

Лис показал мне лапу с острыми когтями, и я отшатнулся. Хитрохват обнажил в ухмылке жёлтые, блестящие от слюны зубы.

— Уже уходите? А ведь я так редко принимаю гостей, — лис опять сухо рассмеялся.

Он заглянул в угол и вытащил пластиковый пакет. Судя по всему, пакет этот пролежал там долго. Когда лис открыл его, по норе пополз запах тухлятины. Хитрохват сунул голову внутрь и громко зачавкал.

Наконец он вынырнул из пакета. На морду налипли рыбьи кости и картофельные очистки.

— Я по природе охотник. — Лис дожевал и проглотил пищу. Взгляд у него затуманился. — Охотники бывают двух видов: те, кто убивает ради еды, и те, кому убивать нравится. Мне всегда по душе было второе. Другие лисы расправляются с жертвой быстро. А вот я стараюсь подольше с ней поиграть и лишь потом съедаю. Мне от этого веселее.

Он так хвастался собственной кровожадностью, что я решил спросить напрямую:

— Это ты убил Грегори?

Хитрохват медленно покачал головой.

— Не стану утверждать, будто я невиновен. Сколько кур я передушил — давно счёт потерял! В молодости я завтракал, обедал и ужинал яйцами. Съедал и желток, и белок, и скорлупу. Золотое было времечко!

— Но сейчас ты изменился? — не понял я.

— Думаешь, я раскаялся? По-твоему, у меня совсем мозгов нет? — Лис снова оскалил гнилые жёлтые зубы. — Как бы я мечтал и сейчас так жить! Но теперь мне яйцо не стащить, и уж подавно не сверну я шею петуху.

Он всхлипнул и показал мне лапу. Я присмотрелся: она была бесформенной и распухшей. Странно, как он чесаться-то ею умудрялся.

— Почему, — продолжал Хитрохват, — вы ещё живы — сам-то как думаешь? И почему я поселился рядом с этими мерзкими свиньями? Когда кости не болят, я выползаю к свинарнику и таскаю объедки.

Лис явно не врал. Глаза у него были такими голодными, что если бы тело его слушалось, нам несдобровать. Выходит, свиньи действительно недоедают из-за лиса. Впрочем, это не моё дело. И находиться тут дольше смысла нет.

— Ладно, — подытожил я, — благодарю за помощь.

— Погоди! — остановил меня лис. — Мне кое-что известно, и, возможно, это тебя заинтересует.

— Что тебе известно?

Лис усмехнулся:

— Услуга за услугу.

— Идёт. Чего ты хочешь?

— Я хочу, — по подбородку у него струйкой потекла слюна, — чтобы ты рассказал, чего боишься больше всего на свете.

— Ха, да я ничего не боюсь!

— Врёшь! — Лис отвернулся.

— Ну хорошо, — уступил я, — возможно, я слегка боюсь сов. Делить мне с ними нечего, но у них страшноватые глаза. Вот тебе и ответ.

Лис уставился на меня. Смотрел он долго, и я понял, что он мечтает увидеть неподдельный ужас. Чтобы порадовать его, я подумал о совах. Представил себе два огромных оранжевых глаза. Вспомнил совиное уханье по ночам. От страха перья на затылке у меня встали дыбом.

— Твоя очередь! — Я стряхнул с себя оцепенение. — Выкладывай свой секрет.

— Знаешь, в былые времена я твоими страхами завтракал. — Лис показал на кости у себя за спиной. Я пригляделся.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Происшествие в курятнике. Дело расследует Хилмар Кукарексон - Карина Вестберг бесплатно.
Похожие на Происшествие в курятнике. Дело расследует Хилмар Кукарексон - Карина Вестберг книги

Оставить комментарий