Рейтинговые книги
Читем онлайн Глубже - Родерик Гордон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 146

В конце концов они добрались до края Великой Равнины. Оба мальчика чувствовали, что вот-вот упадут, их руки и ноги от усталости словно налились свинцом. Они вошли в извилистую лавовую трубу, и как только завернули за угол, Дрейк повернулся к ним.

— Погодите-ка секунду, — скомандовал он и сбросил с плеча один из рюкзаков. — Попейте воды. Мы покинули равнину раньше, чем планировали… так безопаснее, но это означает, что домой будем добираться дольше.

Мальчики с благодарностью плюхнулись на землю, положив Кэла между собой.

— Эллиот, — позвал Дрейк, — поставь пару подножек.

Девушка вышла из ниоткуда и ступила в круг слабого света фонаря Дрейка, нагнувшись, чтобы разместить что-то у каменной стены. То была канистра размером с банку тушеной фасоли, но блеклого коричневого цвета. Привязав ее с помощью петли к небольшому валуну, Эллиот отошла назад, натягивая по всей ширине туннеля проволоку, такую тонкую, что Уилл с Честером ее едва заметили. Конец ее девушка прикрепила к выступу на противоположной стене, после чего тихонько коснулась проволоки — та издала тихий звон.

— Отлично, — прошептала Эллиот, вернувшись к канистре. Лежа на животе, она осторожно вытащила небольшой штырек и встала. — Готово, — тихо сказала девушка.

Дрейк повернулся к Уиллу с Честером.

— Нам надо пройти подальше, чтобы Эллиот могла поставить вторую, — велел он, поднимая рюкзак.

Уилл и Честер медленно встали на ноги и снова подняли Кэла. Теперь тот начал издавать странные, бессмысленные звуки, а еще — жалобно выть и мычать, порой произнося донельзя растянутые слова, которые ребята едва могли различить — вроде «хочу есть» и «хочу пить». Но ни у Уилла, ни у Честера не было ни времени, ни сил, чтобы сейчас об этом беспокоиться. Они пронесли Кэла еще несколько сот метров, а потом снова встали, когда остановился Дрейк.

— Нет, не садитесь, — сказал он мальчикам.

Так они и остались стоять, пока Эллиот ставила другую «подножку», как их называл Дрейк.

— А зачем они? — спросил Уилл, опершись на стену лавовой трубы и пыхтя.

— Они взрываются, — объяснил им Дрейк. — Это заряды.

— Но зачем вам сразу два?

— Первый срабатывает с задержкой. Поэтому Белые Воротнички сначала активируют его, а потом наткнутся на второй — примерно тогда же, когда, наконец, взорвется первый. И вуаля — окажутся замурованы в отрезке туннеля. По крайней мере, теоретически.

— Как здорово придумано, — Уилл был впечатлен.

— На самом деле, — нагнулся к нему Дрейк, — мы часто ставим два или больше зарядов потому, что эти гады чертовски хорошо умеют их обнаруживать.

— Ох, ну да, — пробормотал Уилл, уже не столь впечатленный.

Они, как показалось Уиллу, уже преодолели немало километров, когда услышали, как один за другим взорвались заряды — словно великан хлопнул в ладоши. Затем с задержкой в несколько секунд залитых потом шей мальчиков коснулся порыв теплого ветра. Дрейк не задержался ни на миг, продолжая шагать вперед с такой скоростью, что угнаться за ним было сложно. А когда ребята шли с его точки зрения недостаточно быстро, он принимался ворчать на них.

Они петляли из трубы в трубу, поднимаясь вверх и спускаясь вниз, порой пробираясь сквозь несколько тесных углублений подряд, а порой пересекая полузатопленные пещеры, по которым разносилось гулкое эхо. В таких местах им приходилось поднимать Кэла как можно выше, чтобы его голова не оказалась под водой.

Силы, казалось, возвращались к нему, и справляться с ним становилось все труднее, ведь он старательно выворачивался и вырывался из их рук. Порой у мальчиков просто не хватало сил, и тогда они его роняли. В один из таких моментов и Уилл, и Честер, уставшие сверх всяких сил, даже не стали его подхватывать, и Кэл с громким стуком рухнул на влажную землю. Он разразился целой серией неразборчивых, гортанных ругательств, как раз когда мальчики снова принялись его поднимать.

— ШЛИ П'СТ'НЯ ЧЕВЫ ДОТЫ!

— П'СТ'НЯ Н'ХОРЕВЫ ПЛЮКИ!

Совершенно неузнаваемые ругательства вместе с яростью бессильного Кэла были так комичны, что Уилл, не сдержавшись, расхохотался. Этим он заразил и Честера, который тоже начал смеяться, отчего Кэл еще быстрее принялся сыпать чудной, искаженной бранью и дико размахивать руками и ногами. От усталости и глубокого облегчения после чудесного спасения Кэла у мальчиков кружилась голова и они на время позабыли об опасности.

— Гм… не думаю, что кто-то раньше так меня называл, — заметил Честер, тяжело дыша от усталости. — Н'хоревы плюки? — повторил он, тщательно выговаривая слова.

— Должен признать, — захихикал Уилл, — я всегда подозревал, что в тебе есть что-то от плюка.

Оба мальчика разразились истерическим смехом, а Кэл, очевидно, прекрасно расслышал все, что они говорили, и принялся махать руками еще яростнее.

— УРКИЙЕ С'БАЮДКИ! — хрипло взвыл он, после чего закашлялся и никак не мог остановиться.

— Заткнитесь! — прошипел впереди Дрейк. — Из-за вас нас обнаружат!

Кэл стал вести себя поспокойнее, но вовсе не из-за замечания Дрейка, а потому, что понял, что ругательствами ничего не добьется. Вместо этого он принялся хватать Уилла за ногу, стараясь, чтобы тот упал. Развеселившийся было Уилл рассердился и встряхнул брата.

— Кэл, хватит! — резко крикнул он. — Или мы тебя тут бросим, стигийцам на растерзание.

В конце концов они добрались до базы. Поскольку им не пришлось нырять в пруд, Уилл сообразил, что Дрейк провел их другим путем. Они подняли Кэла наверх, обвязав его веревкой за грудь, и уложили на одну из кроватей в задней комнатке. Дрейк велел им с помощью губки влить в рот мальчику немного воды. Кэл кашлял и плевался, большая часть воды стекала у него по подбородку, но он все же сумел выпить достаточно, прежде чем погрузился в глубокий сон.

— Честер, последи за ним. Уилл, пойдешь со мной.

Уилл послушно проследовал по коридору за Дрейком. Он волновался все больше и больше, словно его вызвали к директору школы для выговора. Они прошли в темный коридор, миновали металлическую дверь, и Уилл увидел большую комнату, где посередине потолка была подвешена ярко горевшая светосфера. В длину помещение составляло около тридцати метров, в ширину — немногим меньше. В одном углу виднелась пара двухъярусных кроватей из толстых железных брусьев, а каждый сантиметр стен занимала масса самого разного снаряжения. Уилл словно оказался в оружейной сокровищнице и, оглядываясь вокруг, заметил целые полки с огромным количеством странных цилиндров, вроде тех, которые Эллиот попыталась дать ему в Месте скрещенных кольев. Были тут и сдутые защитные костюмы, в которых Уилл узнал одежду копролитов, и масса всякого рода бойцовской экипировки, мотков веревки и сумок с инструментами — все развешено аккуратными, ровными рядами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глубже - Родерик Гордон бесплатно.

Оставить комментарий