Рейтинговые книги
Читем онлайн Детские годы Багрова-внука - Сергей Аксаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

51

Хизнуть – хилеть, дряхлеть.

52

Название «Орловской степи» носила соседственная с Вишенками земля, отдаваемая внаймы от казны, но прежде принадлежавшая графу Орлову. (Примеч. автора.)

53

Впоследствии этот въезд понемногу срывали, и он год от году становился положе и легче; но только недавно устроили его окончательно, то есть сделали вполне удобным, спокойным и безопасным. (Примеч. автора.)

54

«Векфильдский священник» – роман английского писателя О.Голдсмита (1728–1774). Переведен с французского в 1786 году.

55

«Герберт, или Прощай богатство» – нравоучительный роман. Перевод с английского был сделан в 1791 году.

56

«Железная маска, или Удивительные приключения отца и сына» – французский авантюрный роман.

57

Князь Г.А.Хованский – второстепенный поэт XVIII века.

58

Надобно признаться, что и теперь, не между детьми, а между взрослыми, заслуженными литераторами и дилетантами литературы, очень часто происходит точно то же. (Примеч. автора.)

59

Гусиною Лукою назывался длинный залив позади песчаной косы. (Примеч. автора.)

60

Редко бывает, чтоб большая река становилась без снега. Я один раз только видел Волгу в таком виде, в каком описывает ее молодой Багров. (Примеч. автора.)

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Детские годы Багрова-внука - Сергей Аксаков бесплатно.
Похожие на Детские годы Багрова-внука - Сергей Аксаков книги

Оставить комментарий