196
…на реке Нит… – ныне река Ди, графство Лаут.
197
Ат Карпат – Брод Колесниц.
198
Лиа Мор – Большие Камни.
199
Мейде ин Тогмайл, Мейде ин Эойн – Плечо Куницы и Плечо Птицы.
200
Ат Срете – Брод Бросков.
201
…тайная весть о его приближении. – Употребленный здесь ирл. оборот означает, что Фергус магическим предчувствием был уже предупрежден о появлении Кухулина.
202
Темра Куальнге – Ирл. слово temair означает «холм», «возвышенное место» и потому нередко встречается в топонимах (кроме знаменитой Темры – резиденции верховного правителя Ирландии, мы знаем Темру Луахра в Мунстере, Темру Эрна, Темру Эйриони и пр.).
203
…Глен на Самайске, что в Слиаб Кулинд. – Долина Телок в нынешних холмах Сливе Галлион, графство Арма.
204
…оборотень из ущелий… – Здесь снова может быть дан лишь приблизительный перевод. Bánánach – какое-то сверхъестественное существо, связанное со сражением и полем битвы (см.: Etudes celtiques, v. VIII, p. 406). Bocánach – то же самое. С этим существом, возможно, связывался козлиный облик. Genit – демоническое существо в облике женщины, враждебной людям. Кухулин иногда сравнивался с genit при описании его чудесных искажений.
205
Реде Лохе – Озерная Гладь.
206
Глуан Карпат – Изгиб Колесниц на Глайс Круйн, т. е. на Круглом Потоке.
207
Лиа Уаланд – Камень Уалу.
208
Бернайс Тана Бо Куальнге – Проход Похищения Быка из Куальнге.
209
Белат Айлеайн – Перекрещение Островов.
210
Гленн Тайл – Долина Телок.
211
Лиаса Лиак – Каменные Загоны.
212
Гласс Гатлайг – Поток Лоз (при допущении, что gatlach мн. число от gat).
213
…приемного сына. – По целому ряду источников можно заключить, что наличие нескольких приемных родителей подчеркивало высокое происхождение ребенка. Воспитание Кухулина по традиции было поручено его тетке Финдкоэм, но им занимались и еще четверо уладов (Сенха – воин и филид, Блаи, Фергус и филид Амаргин).
214
Фоталбейм – Здесь, как и в ряде других случаев, перевести название удара затруднительно. Считалось, что этот удар был направлен в нижнюю часть тела, хотя, возможно, имеется в виду какой-то удар сверху вниз.
215
Фэбарбейм – буквально «удар острием». Faebar – острие, острый край меча или щита.
216
Муадалбейм – Значение слова muadal неясно. Muad может означать «середина», «центр». В таком случае имеется в виду либо удар, приходящийся в центр головы, либо разрубающий до середины тела.
217
Дун Собайрхе – ныне Дансеверик, графство Антрим.
218
Ат Буйде – Желтый Брод.
219
…Биле Медба, – Брод Медб, Шатер Медб и Стрекало Медб.
220
…лишить Кухулина чести… – т. е. спеть так называемую «песнь поношения», которая, по представлениям ирландцев того времени, могла иметь чрезвычайно серьезные последствия для того, против кого она была направлена.
221
Ат Соломсет – Брод Быстрого Сокровища.
222
Умансрут – Бронзовый Поток.
223
Вот они все: – Далее следует перечисление боевых приемов Кухулина. Подчас затруднительно не только понять смысл этих приемов, но и просто перевести их названия. Варианты, данные А. А. Смирновым в своих переводах саг, по большей части совершенно условны. По этой причине перечисление приемов приводится в примечаниях: Ubulchless (прием шара), fáenchless (прием горизонтального щита), cless clettínech (прием дротика), tétchless (прием веревки), corpchless (прием тела), cless caitt (прием броска), ich n – erris (прием лосося), cor udelend (?), gai bulga (прием га булга, см. примеч. 87). baí brassi (?), rathchless (прием колеса), gless for análaib (прием дыхания?), brnnd gine (прием разрушения..?) sian curad (прием воинского клича), beim со fommus/tátbéim (удар… и боковой удар?), réim fri fogaisl со udirgud cretti foa rind со fornaidm níad (бег по копью с выпрямлением тела на острие и геройским прыжком?).
224
Фохерд Муиртемне – Бросок на Муиртемне.
225
Лох Мор – имя означает «сверкающий», «светлый». В этой саге Лох выступает как один из противников Кухулина и гибнет от его руки, несмотря на то, что он, как и Фер Диад, был защищен роговой оболочкой – панцирем. В других источниках Лох упоминается как возница мифического Ку Рои, противника Кухулина, и гибнет вместе с ним.
226
…при Похищении коров Регамона… – см. сагу с тем же названием в наст. изд.
227
…белой красноухой телки… – Морриган чаще всего представлялась в обличье ворона, либо как демонического вида женщина. Однако упоминания о белых красноухих коровах или телках вообще часты в ирландской традиции – так представлялась выглядевшей скотина обитателей сидов. В житии Св. Бригитты, вообще сохранившем много языческих мотивов, связанных с богиней того же имени, мы встречаем упоминание о вскормившей ее красноухой корове.
228
…ударом га булга… – Имеется в виду удивительное копье, которое Кухулин получил во время пребывания у Скатах или Айфэ. О смысле его названия нет единого мнения. Некоторые исследователи представляли себе копье, снабженное неким карманом или сумкой (ирл. bolg), позволявшей метать копье ногой из-под воды. Другие – возводили его к копью громовержца по имени Bolg. Интересно, что меч Фергуса звался Каладболг (Calad – мощный, разящий), это название через валлийскую форму превратилось в имя меча короля Артура – Калибурн, Эскалибур, а копье знаменитого Финна – Коррболг (corr здесь возможно «заостренный»).
229
Ат Трайгед – Брод Шага.
230
Куилленд Кинд Дуне – Лес Человеческих голов.
231
Ат Кро – Брод Крови.
232
Бреслех Мор – Великое Поражение.
233
Клитар бо Улад – Убежище Коров Улада.
234
Немайн – одна из ирландских богинь войны и разрушения, имя которой буквально значит «безумие», «бешенство». Считалась супругой Нейта («битва», «сражение») и иногда отождествлялась с богиней Бадб.
235
…весеннего празднества. – Т. е., приблизительно, с 1 ноября до 1 февраля, на которое приходилось весеннее празднество – Имболк.
236
…во главе с Фолломайном… – Ежегодно поражавшая уладов немощь не распространялась на жещин и несовершеннолетних юношей. См. сагу «Недуг уладов» в наст. изд.
237
…косящую колесницу… – См. примеч. 31 к саге «Сватовство к Эмер».
238
…леим дар боилг, фоскул дириух и имморхор делинд. – Перечисленные «дары возничего» мало понятны. Название первого может быть приблизительно переведено как «прыжок на пузырь» – скорее всего имеется в виду какое-то испытание ловкости. Третий «дар» был связан с броском (immorchor). Название второго непонятно.
239
…от Мананнана, сына Лepa… – Речь идет об ирландском божестве моря и островного потустороннего мира (по традиции его владениями считался остров Мэн и таинственная Эмайн Аблах, т. е. «яблоневая»). Не совсем ясно, входил ли изначально Мананнан в круг богов Племен Богини Дану, так как он ассоциируется с ними лишь в поздних текстах. Мананнан виделся ирландцам, едущим на колеснице по волнам, которые нередко назывались «конями» бога. В кельтской мифологии Уэльса ему соответствовал Манавидан, сын Лира. Тир Таирнгирэ – «Обетованная земля», Тир на Сорха – «Сверкающая земля» изначально название Сирии – одно из нескольких названий чудесных земель у ирландцев.
240
…громовой прием… – Неясно, в чем заключался этот прием, который Кухулин перенял у Скатах. Его название встречается и в других источниках, например применительно к чудесному отравленному копью обитателя потустороннего мира Аэда Алаин.
241