Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец страсти - Джулия Лонг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

И в этой комнате снова воцарилась тишина, столь любимая друзьями. Кит Уайтлоу, виконт Грэнтем, где-то обсуждал условия поединка с Белстоу, изъявившим желание стать вторым секундантом Тома. Это была сущая формальность, поскольку, как обычно, дуэль должна состояться на опушке леса Сент-Джоунз на заре, едва забрезжит рассвет.

– А твой сын?

– Он будет знать, что его отец не был трусом. Если кто-то вспомнит обо мне и расскажет ему об этом. Полагаю, это будешь ты.

Генерал пожал плечами:

– Разумеется.

Том поднял на Генерала глаза.

– Не хочешь ли ты напомнить мне о том, что однажды сказал: она принесет беду?

Генерал покачал головой:

– Возможно, она этого стоит. – И добавил: – Послушай, ты сказал: «Если дойдет до этого». Не означает ли это, что у тебя есть какой-то план?

– А разве я могу не иметь плана? – ухмыльнулся Том.

Кит отправил Сюзанну и Сильвию в свой дом на Гросвенор-сквер, чтобы заняться чисто мужским делом – исполнить роль секунданта на дуэли.

Сестры сидели в удобной гостиной за чаем, слегка отдававшим ароматом виски. Сюзанна время от времени осторожно поглаживала руку Сильвии.

Сильвия до сих пор не заметила, что одета в костюм феи. Ее мысли витали далеко от этого дома.

– Я помню это. – Сюзанна говорила негромко, словно опасаясь слишком потревожить Сильвию воспоминаниями. – Помню ту давнюю темную ночь. Именно ты держалась своей ручонкой за мою руку.

– Ты плакала, – чуть слышно ответила Сильвия. – Я тоже это помню.

Сейчас Сильвия подумала, что с того времени больше не плакала. Она не плакала и сейчас. Она не могла. Она словно заледенела. Ей казалось, что она вся – изо льда и выдыхает тоже лед. Возможно, сердце билось, но Сильвия почти не чувствовала его ударов.

– Знаешь, я так рада, что могу сейчас держать твою руку. Сильвия ничего не ответила.

– Раньше я совсем не представляла, как это замечательно – иметь сестру, – добавила Сюзанна.

Сильвия слабо улыбнулась:

– Если вспомнить историю нашей матери, мы на это обречены.

– Мужчины на дуэлях иногда сознательно промахиваются. Кит, когда ему было семнадцать, стрелялся со своим лучшим другом из-за женщины и нарочно промахнулся. – Этой историей Сюзанна попыталась хотя бы немного успокоить Сильвию.

– Этьен не промахнется, – глухо произнесла Сильвия. – Он даже не станет пытаться это сделать. Его темперамент… А Том… – Ее голос срывался. – Том тоже не станет.

Сюзанна помолчала и немного задумчиво, словно для себя, сказала:

– Мистер Шонесси очень красив…

Сильвия слегка сжала руку Сюзанны.

– Мне жаль, Сюзанна.

– Ты только что назвала его Томом, – мягко проговорила Сюзанна. И лед внутри Сильвии начал таять.

Безопасность, определенность. Это было то, о чем она так страстно мечтала всю жизнь. Это обещал ей Этьен: будущее, кажущееся бесконечно удобным, будущее за пределами полусвета.

Так почему же, стоит вспомнить обещания Этьена, становится душно? Почему эта мысль пугает? «Ты убегала от него, когда приехала в Англию?» – спросил как-то Том. И Сильвия поняла, что Том говорил об Этьене.

Этьен заявил, что любит ее, но ей вспомнились слова Тома: «Так, значит, сейчас, когда ты разорил меня… Сильвия будет любить тебя?»

Да, она знала, что Этьен любит ее. Но сегодня она поняла, что он не просто любит – он заявляет на нее свои права.

Сильвия вспомнила, как Сюзанна говорила о Ките: он необходим как воздух. Как то, в чем человек всегда испытывает потребность. Для Сильвии, оказалось, Этьен не был таким жизненно важным источником существования.

Сильвия подумала о Шонесси. Том мог получать удовольствие от риска. Этот мужчина своими руками и ртом дал ей возможность получать греховные наслаждения, но при этом прочно поселил в ней ощущение полной безопасности.

Том не так много успел для нее сделать. У него не было безграничных возможностей. Однако неотъемлемые составляющие его натуры – сила, уверенность и…

Это определение крайне удивило бы Тома: и доброта.

Том Шонесси был самым лучшим мужчиной, которого Сильвия когда-либо знала.

– Сюзанна! Карету! Немедленно! – Сильвия дернула Сюзанну за рукав платья, и та моментально вскочила со стула.

– О Господи! Я боялась, что ты никогда этого не скажешь! – Спотыкаясь, Сюзанна побежала вслед за сестрой к выходу из дома.

Поляну на окраине парка Том знал также хорошо, как и дом, в котором он жил. Над головой, пробиваясь сквозь клочья облаков, висел месяц. Приближался рассвет. Темно-лиловое небо у горизонта начинало светлеть. На краю поляны паслись лошади, пощипывая траву. Их ничуть не волновали безумные капризы людей. Они наверняка не вздрогнут от звуков выстрелов в прохладном предосеннем воздухе.

Порывы ветра ерошили волосы и раздували плащи дуэлянтов.

Секунданты зарядили пистолеты. Доктор, поднятый с постели, протирал сонные глаза и молча стоял неподалеку от Кита и Генерала. Том и Этьен отсчитали шаги и заняли свои позиции. Подняв руки, они нацелили друг на друга пистолеты.

Неожиданно послышался цокот копыт, и на поляну на бешеной скорости влетела карета, запряженная черными лошадьми. Дверь еще не успевшей остановиться кареты распахнулась.

– Остановитесь!

Фигура в плаще с темными развевающимися волосами стремительно выпрыгнула из кареты и бросилась между дуэлянтами.

– Я не сомневался, что нечто подобное и должно было случиться, – пробормотал Генерал.

– Сильвия, – расколол тишину голос Этьена, – не глупи. Отойди в сторону. Оставь нас.

Сильвия решительно посмотрела на Этьена:

– Опусти пистолет, Этьен, иначе я сама застрелю тебя.

Она действительно держала в руке пистолет. Кто мог дать ей пистолет? Сестра?

Из кареты выглянула Сюзанна. Виконт обернулся и метнул суровый взгляд на жену, которая тут же спряталась в карете.

– Сюзанна! – прорычал Кит.

– Пожалуй, я вынужден согласиться с Этьеном, Сильвия, – спокойно произнес Том. – Пожалуйста, не целься в вооруженного и рассерженного мужчину.

Сильвия взглянула на Тома. В ее глазах отразился лунный свет.

– Они изменили правила? – пробормотал Кит, обращаясь к Генералу. – Обычно на дуэли только двое вооружены.

– Сильвия! – предупреждающе сурово окликнул ее Этьен.

Сильвия повернулась к нему, и ее голос зазвучал так, словно она взывала к небесам, желая искренне исповедаться:

– Я солгала! Будьте вы оба прокляты, но я солгала!

– В чем вы солгали, мисс Шапо? – почти доверительным тоном спросил Том, тем самым побуждая ее к дальнейшим признаниям.

Ветер разметал волосы Сильвии. Они развевались вокруг ее лица, окутывая, словно легкое облако.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец страсти - Джулия Лонг бесплатно.
Похожие на Танец страсти - Джулия Лонг книги

Оставить комментарий