– Интересно! – произнес Кэррион.
– Это многое объясняет, правда? – предположил Сайленс – Теперь нет ничего странного в том, что они обходились без компьютеров системы безопасности. Чужие проникли и в роботов! И эта дрянь до сих пор жива…
– Теперь, когда мы узнали об этом, многое меняется, – сказал Кэррион. – Мое биополе могло слабо воздействовать на обычных стражей, оснащенных психоингибиторами. Но живая ткань гораздо сильнее подвержена психоэнергетической атаке. Все, что требуется, – это легкое прикосновение к нужной точке.
Он взглянул на стража, стоявшего перед ним, и робот начал дрожать, словно от испуга или нестерпимого холода. Опустившись на колени, страж склонил улыбающееся лицо и замер без движения. Кэррион взглянул на двух других роботов, и они беспомощно обмякли, словно марионетки, у которых перерезали нити. «Довольно подходящее сравнение», – подумал Сайленс. Впрочем, если есть куклы, значит, должны быть и кукловоды. Они еще не встретились лицом к лицу с теми, кто захватил Базу.
Фрост подошла к ним и безжалостно пнула ногой ближайшего робота.
– И это наш противник? Я разочарована, что все получилось так просто!
– Можешь не беспокоиться, – возразил Кэррион. – Наши неприятности, скорее всего, только начинаются.
– Он прав, – подтвердил Сайленс. – Такой нечистью кишит вся База. Если мы не найдем способа очистить Базу от чужих, нам придется покинуть Ансили и уничтожить зараженный объект с орбиты.
– В Империи это не одобрят, – заметил Кэррион.
– Нет. Там не будут возражать, – твердо сказала Фрост.
Сайленс пристально посмотрел на Кэрриона.
– Берите свое снаряжение. Мы совсем забыли про экстрасенса и десантников. С тех пор как мы расстались, от них не было слышно ни слова.
– Не беспокойся, – сказал Кэррион. – Только что я связывался с Дайаной. Похоже, что они сами справятся со своими стражами. Я объяснил ей, что нужно сделать. Экстрасенсу по силам самой одолеть этих болванов…
Внизу, на втором уровне, Дайана Вэрчью с довольным видом разглядывала неподвижных стражей, лежавших среди обломков потолка. Десантники радостно похлопывали ее по спине, едва не сбивая при этом ее с ног.
– Между прочим, это всего лишь второй уровень, – опомнившись, сказал Стэйсяк. – Мне противно думать о том, что ждет нас на третьем.
Риппер кивнул и посмотрел на Дайану.
– Я думаю, тебе надо провести сканирование. Посмотрим, не ждет ли нас что-нибудь подобное этажом ниже.
Дайана закрыла глаза и позволила своему сознанию постепенно проникнуть в помещения третьего уровня. Неожиданно она нахмурилась.
– В чем дело? – поинтересовался Стэйсяк.
– Живые ткани, – объяснила девушка. – Они окружают нас со всех сторон, они распространились по всей Базе. Их особенно много на нижнем этаже. И они знают, что мы здесь.
Она резко повысила голос.
– Они больше не прячутся от нас! Они движутся в нашем направлении!
– Кто? – не понял Стэйсяк, озираясь вокруг. – Кто движется к нам?
Стена рядом с ними развалилась на куски, толстая металлическая переборка порвалась, словно бумага, живые ткани чужих, вытянув свои хоботки, вторглись в коридор, устремившись к экстрасенсу и ее спутникам. Хоботки проникали через пол, потолок и стены, спрятаться от них было невозможно.
8. Спуск в темноту
– Экстрасенс, вы меня слышите? Риппер и Стэйсяк, ответьте!
Сайленс с мрачным видом раз за разом повторял свой вызов, но ответа не было. Он взглянул в лестничный колодец, который вел вниз, на второй уровень, и взгляд его уперся в темноту, абсолютно непроницаемую. Там, внизу, царили холод и тишина, там решалась его судьба. С того момента, когда Кэррион в последний раз связывался с Дайаной, прошло двадцать минут. Он объяснил ей, как нейтрализовать стражей, она подтвердила прием его сообщения и с тех пор не давала о себе знать. Сайленс озабоченно покачал головой. Не хотелось верить, что их уже нет. Ведь они получили такую ценную информацию! Они не должны были погибнуть.
– Один, а может, это простое нарушение связи?
– Вполне возможно, капитан, – пробормотал искусственный разум в ухо Сайленса. – Я уже долгое время не могу пробиться к команде на втором уровне. Здесь, на Базе, кто-то подавляет всю нашу систему связи. Мне приходится расходовать огромный запас энергии для поддержания более или менее устойчивого радиомоста. Но мне неясно, почему Кэррион не может связаться с ними при помощи своего биополя.
– Нам надо идти к ним на выручку, – нетерпеливо сказала Фрост, светя своим фонарем в глубь лестничного колодца. Внизу плавали и плясали какие-то тени, но ничего нельзя было разглядеть. – Мы должны хотя бы узнать, что с ними произошло.
– Что бы там ни случилось, самое скверное в том, что ситуацию, наверное, уже не исправишь, – предположил Кэррион. – Мы никому не поможем, бросившись очертя голову в темноту. Подождите секунду, надо собраться с мыслями. У нас все время прибавляются нерешенные вопросы, а хороших ответов на них мало, если они вообще есть. К примеру, если командир Старблад имел в своем распоряжении шестерых стражей, почему он не использовал их для отражения атаки чужих?
– Скорее всего, он просто не успел этого сделать, – предположила Фрост. – Судя по информации в его вахтенном журнале, когда он наконец понял, с кем имеет дело, было уже поздно. Вполне возможно, что стражи были инфицированы тканями чужих еще до того, как их решили ввести в действие.
– Наверное, так, – согласился Кэррион, покручивая свое копье. – Чужие не только энергичны и упорны, они еще и хитры и быстро меняют тактику. Именно поэтому мы сделаем глупость, бросившись вниз, не прояснив ситуации и не спланировав заранее наши действия. Чем больше я думаю о случившемся, тем сильнее все это напоминает мне ловушку, в которой экстрасенс и десантники выполняют роль приманки.
– По-видимому, вы оба правы, – рассудил Сайленс. – Но от этого не легче. Там, внизу, наши люди, и я не могу пожертвовать их жизнями из-за того, что мы не хотим рисковать. Разведчица пойдет первой, мы с Кэррионом прикрываем ее сзади.
Фрост нервно усмехнулась, сверкнув ровными белыми зубами, и стала спускаться по металлическим ступенькам, держа в одной руке фонарь, а в другой дисраптер. Кэррион посмотрел на Сайленса долгим, задумчивым взглядом, а потом последовал за разведчицей. Замыкающим в группе был Сайленс.
Лестничный колодец был узким и неудобным для спуска, свет фонаря освещал лишь небольшую его часть. Вскоре они оказались там, где было немного светлее, вокруг тревожно заметались тени, до которых, казалось, можно было дотронуться рукой. Они почти уже достигли отметки, подтверждавшей, что половина пути пройдена, как вдруг разведчица остановилась как вкопанная. Кэррион и Сайленс едва не натолкнулись на нее. Фрост замерла и прислушалась, слегка наклонив голову.
– В чем дело, разведчица? – прошептал Сайленс.
– Я не вполне понимаю, капитан. Я слышу какие-то звуки, причем совсем рядом с нами.
Она замолчала и стала светить фонарем себе под ноги. Огромное полуметровое насекомое с широким панцирем на спине и десятками ножек, медленно извиваясь, ползло к ее левому локтю. Десятки других таких же тварей ползали и извивались на нижних ступеньках лестницы. Еще больше насекомых было на стенах – они легко держались на ровном металле. Фрост отложила свой дисраптер и взяла в руки меч. Она действовала им неторопливо и точно. У насекомого не было глаз и рта, но разведчица направила острие клинка туда, где по идее располагалась голова твари – и отсекла ее. Омерзительное тело забилось в конвульсиях и туго обвилось вокруг руки разведчицы. Фрост передала фонарь Кэрриону, нагнулась и хладнокровно расправилась с другим насекомым, обвившимся вокруг ее ноги. Тварь продолжала яростно сопротивляться даже после того, как лишилась головы. Разведчице пришлось приложить немало усилий, чтобы освободиться от мертвой хватки. Но даже и после этого насекомое пыталось атаковать женщину, захватив ее руку. Фрост отбросила гадкую тварь вниз, и та пропала в темноте. Десятки и сотни других насекомых устремились по ступенькам вниз, карабкаясь и скользя по спинам друг друга в ненасытном желании схватить добычу.
Кэррион подбросил фонарь в воздух и стал удерживать его своим биополем, освещая пространство перед собой и освободив руки для борьбы с насекомыми. Сайленс прицелился дисраптером в самую гущу мерзких тварей.
– Я бы не делал этого, капитан, – предостерег его Кэррион. – От вашего залпа больше пострадает лестница, чем вся эта нечисть.
Сайленс недовольно покачал головой и опустил оружие. Его не нужно было убеждать в очевидных вещах. Он достал свой меч и стал осторожно спускаться вниз к разведчице. Вместе они принялись кромсать и рубить насекомых, расчищая путь вниз. В стороны летели сегменты хитиновых панцирей, на ступеньках дергались отрубленные ножки, но насекомые не погибали. Они упрямо теснились на ступеньках, стараясь обвиться вокруг руки или ноги человека, а то и норовя добраться до его горла, как будто зная, что там находится самое уязвимое место. Взобравшись вверх по стенам, они сваливались на головы людей. Капитану и разведчице пришлось бы плохо, если бы Кэррион не начал отражать насекомых своим биополем: он щелкал по ним, словно кнутом, рассекал их панцири, давил их об стену. Но они все лезли и лезли, словно неиссякаемый поток.