Рейтинговые книги
Читем онлайн Башня Измены - Дженнифер Фаллон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 128

Лицо Адрины не изменилось. Даже если она и испугалась, то виду не подала.

— Честный Вулфблэйд — это что-то новенькое, милорд. Наверное, для вашего семейства еще не все потеряно.

— В отличие от фардоннского королевского семейства, Вулфблэйды предпочитают качество, а не количество. — Дамиану даже понравилось, что принцесса не убоялась его угроз.

В глазах Адрины вспыхнул зеленый огонек.

— О, качество! Вы это так называете? Надеюсь, что ваша погоня за качеством окажется успешнее, чем у вашего дяди.

Дамиан восхитился: смела, ничего не скажешь. Ведь знает же, что намек на дядины, мягко говоря, необычные пристрастия может быть чреват неприятными последствиями. Другая, в таком положении, поопасалась бы кусать хитрианского военлорда и непочтительно отзываться о светлейшем принце… Адрина машинально коснулась блестящего волчьего ошейника. «Волчица! — пронеслось в голове у Дамиана. — А у волчиц и повадки волчьи». Его мимолетное восхищение тут же потускнело и улетучилось.

— Не исключено, что вам удастся дожить до конца моей погони, ваше высочество, и своими глазами увидеть ее результаты. — И, боясь не сдержаться, Дамиан быстро пошел к двери.

— Мне хотелось бы выйти из башни. Я так давно не каталась на лошади.

Дамиан остановился у порога.

— Я подумаю, что можно сделать.

— И я хотела бы снять этот ошейник.

Он пожал плечами.

— А для этого потребуется время, ваше высочество. Я не имею привычки таскать на войну ключи от ошейников.

— Даже для своих курт'ес?

— Я не имею привычки таскать на войну курт'ес.

Адрина презрительно усмехнулась.

— По-моему, они вам не нужны, ведь здесь столько симпатичных солдатиков.

Дамиан бросился к Адрине и, не соображая, что делает, схватил ее за горло. Ошейник оказался теплым. Странно, но это ощущение привело его в чувство.

— Не доводите меня до греха, Адрина! Я могу убить вас только за то, что вы носите этот ошейник!

— Уберите… руки! — Ледяная волна, в которой плескалась ярость, окатила его с головы до ног.

Дамиан отпустил принцессу и, дрожа от ярости, выскочил из комнаты. Дверь за ним с грохотом захлопнулась. У лестницы его ждал Тарджа.

— Ну как?

— Отлично! — прорычал Дамиан на ходу.

— Ты даже не попытался убить ее? — крикнул ему вдогонку Тарджа.

— Только один раз.

Тарджа не сразу понял, что Дамиан не шутит.

Глава 38

В следующий раз, когда Майкл встретил Дэйса, бог был не один, а со спутницей — симпатичной девчушкой лет пяти-шести. Босая, в легком платьишке, она как будто совсем не замечала холода. Кроха исподлобья глянула на Майкла и повернулась к Дэйсу:

— Он такой сердитый!

— А ты чего ждала?

Майкл и в самом деле нахмурился: эта парочка разговаривала так, словно его здесь не было.

— Что вы тут делаете? Пришли что-нибудь украсть?

Дэйс усмехнулся.

— Можно сказать и так. Это Кали, моя сестра.

Девочка улыбнулась Майклу:

— Ты меня любишь?

— Да я тебя знать не знаю! — буркнул тот, несколько озадаченный необычным вопросом.

Она вздохнула.

— Ну, ничего. Вот узнаешь меня получше, сразу влюбишься, все так делают.

Майкл насупился: интересно, где воспитывались эти странные братец и сестрица? Дэйс гордился, что он вор, а Кали, как видно, считала что каждый встречный-поперечный должен влюбляться в нее с первого взгляда. Майкл оглянулся, ища глазами Монтея. Сержант разговаривал с каким-то защитником и, кажется, еще не заметил, что подопечный отлынивает от работы. Заметив его взгляд, Дэйс усмехнулся:

— Да не обращай ты на него внимания.

— Тебе легко говорить, — буркнул Майкл.

— Хочешь поиграть с нами? — спросила Кали.

— Я не могу. Я пленник.

— И что же ты делаешь?

— Ничего. Я военнопленный.

— Но ты же маленький! — удивилась Кали и дернула Дэйса за рукав: — Сделай так, чтобы этот дядька в красном мундире ушел отсюда. Хотя бы до обеда. Пусть не мешает нам развлекаться.

Дэйс скривился:

— Не буду я заниматься такой ерундой.

Кали с недовольным видом вздохнула:

— А ты представь, что крадешь его.

— Ну, если так… — Дэйс усмехнулся, — тогда запросто.

Едва он произнес эти слова, как послышался крик Монтея:

— Эй, парень! Можешь быть свободен! И не появляйся мне на глаза до ужина!

Майкл выпучил глаза:

— Как ты это сделал?

— Магия, — с важным видом ответствовал Дэйс. — Пошли! — И он зашагал прочь, сестра поспешила следом.

Майкл пару секунд нерешительно потоптался на месте и бросился им вдогонку.

— А что мы будем делать, Кали?

— Не знаю. Может, навестим твоих друзей?

— У меня нет здесь друзей, — буркнул Майкл.

— А брат? — поинтересовался Дэйс. — Говорят, он теперь с хитрианцами, верно?

— Откуда ты знаешь… — начал Майкл и, вдруг вспомнив, кем теперь стал Джеймс, качнул головой: — У меня нет брата.

Кали испытующе посмотрела на него:

— Зачем ты врешь?

— Я не вру.

— Нет, врешь. — Кали посмотрела на брата: — Надо было взять с собой Джейкерлона.

— Если бы я знал, что он такой врунишка, то так и сделал бы, — ответил Дэйс.

— А кто такой Джейкерлон?

— Бог лгунов, — назидательно ответила Кали. — Он ничего не знает, правда, Дэйс?

— Для тебя это Хафиста, — сказал Дэйс. — Он делает вид, что нас не существует.

— Да что вы знаете о Хафисте?!

— Многое, — ответила Кали. — Мы знаем, что он забияка.

— И задавака.

— И грубиян. Ты не поверишь, каким он может быть грубым!

— Хватит! Не смейте так говорить! Всевышний покарает вас!

— Вряд ли, — хохотнул Дэйс и, заметив, что Майкл обиделся, смягчился: — Извини. Зря ты так волнуешься. Он не слышит нас. У него теперь слишком много забот, чтобы слушать нашу болтовню.

— А ты служи ему, служи хорошенько, — сказала Кали. — Если бы он не был так занят мировыми проблемами, то, может, нашел бы время послушать, что говорят его обожатели.

Майкл встал как вкопанный: какое богохульство!

— Замолчите! Вы понятия не имеете, о чем говорите! Всевышний любит нас. Он слышит каждого молящегося!

— О! И каждому отвечает? — поинтересовался Дэйс.

— Конечно.

— А докажи, — потребовала Кали.

— Как?

Девочка немного подумала.

— Лучше я докажу, что он нас не слышит. Ты просил Всевышнего позаботиться о тебе во время войны?

— Да.

— Тогда что ты здесь делаешь? — Видя, что Майкл растерялся, Кали засмеялась. — Вот! Что я говорила?

— Пути Всевышнего неисповедимы, — сообщил Майкл. Это была любимая фраза жрецов. — Он ничего не делает просто так.

— Чушь! — фыркнул Дэйс. — Ты здесь потому, что у Хафисты не нашлось времени позаботиться о простом пацане. Твой брат был прав, хотя не очень понятно, почему он решил стать последователем Зигарнальда. Зиги ведь умеет разбираться в людях — всякий, кто владеет мечом, верит в этого бога беззаветно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Башня Измены - Дженнифер Фаллон бесплатно.

Оставить комментарий