Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебная реликвия - Александр Кацура

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 122

– Ну что, друзья, что, ребятки мои, если наш Уискерс прав, – сержант сидел под деревом и как ни в чем не бывало набивал трубку, – а мне представляется, не знаю уж почему, что наша славная птичка и на этот раз не врет, то мы на пару дней застряли, считайте, на курорте. Охота, сон да добрая еда. Что еще?

Сэнди хотела что-то сказать, но промолчала.

– Вы глубоко не правы, сержант, – раздался резкий голос откуда-то из кустов.

Все время трапезы попугай, будучи не в силах разделить ее с людьми, просидел в кустах. Разумеется, он там клевал какие-то ягоды, но разве можно было сравнить их с наваристой мясной похлебкой? Грустно вздохнув, попугай выбрался из колючек, полный энергии для новой словесной схватки. Но особого спора не случилось.

– В чем я не прав? – ласково спросил сержант.

– Прохлаждаться рано, надо составлять план.

– Прекрасно, Уискерс, прекрасно. У нас нет возражений. У кого-нибудь есть возражения? – Сержант неторопливо оглядел Сэнди и троих несколько осоловевших от еды парней.

Ответом было молчание.

– Молчание – знак согласия, – сказал сержант. – Тебе слово, Уискерс.

– Хорошо, – кротко согласился попугай. – Я действительно полагаю, что настало время потолковать о нашей пергаментной карте.

– Хм… – добродушно бросил сержант. – Валяй.

Арик и Валик придвинулись.

– Достать карту? – спросил Галик.

– Пока не надо. Начнем с общих соображений. Мы ищем Сферу, не так ли? – Попугай впился бусинами глаз в присутствующих.

Все промолчали.

– Ее, ее, – сказал попугай. – Сами знаете. Но где она? Где сей необыкновенный предмет? Где этот, как любят выражаться младшие бакалавры, артефакт? Не спешите терзать меня в поисках простого ответа. Ибо если я скажу вам, что реальность семимерной сферы, последовательно подвергнутой отображению на пять осей, в пространстве трех измерений демонстрирует в итоге достаточно тривиальный результат, вы все равно не поймете меня. Хуже того, у вас появится искушение забросать меня гнилыми смоквами. Поэтому я попробую выразиться попроще.

Хрустальный шар, который иногда называют малой Сферой, как я вам однажды говорил, изумительно огранен. Фантастическая работа, едва ли дело рук человеческих. И граней этих ровно сто двадцать восемь. Один ученый математик поведал мне, что число сто двадцать восемь – это число два, возведенное в седьмую степень.

– В седьмую? Надо же, – восхитился Валик, – о каких только чудесах не узнаешь!

– Таким образом, – невозмутимо продолжал попугай, – семерка является центральным несущим числом малой Сферы. Вот почему при расшифровке карты нам надо будет опираться на число СЕМЬ. Вы, должно быть, помните, что острова Комунго входят в так называемый Синий архипелаг, в простонародье – Синяя гряда. Название это, кстати, объясняется голубым дымком, который еще не так давно курился над не до конца погасшими вулканами на большинстве этих островов. Вулканы по большей части маленькие, но все ж вулканы! Если считать Большой Комунго первым, то нам нужен седьмой остров архипелага, который когда-то назывался Крабьим островом. Название это нынче никто уж не помнит. Вы скажете: отсчитаем седьмой, и дело в шляпе. Не так-то просто, друзья мои! Несколько островов с той поры ушли под воду. Никто не скажет вам, сколько именно. Кое-где из-под воды вылезли коралловые рифы, образовавшие новые крохотные острова. И снова никто не скажет сколько. Как же в этакой путанице найти седьмой? И тут древняя пергаментная карта придет на помощь. Только она одна показывает все острова в первозданном виде.

– Здорово! – прошептал зачарованный Валик.

Арик нахмурился.

Галик не сводил глаз с разговорчивой птицы.

Сэнди задумчиво смотрела в даль.

Сержант, похоже, дремал.

– Хорошо, попадем мы на этот остров, – сказал Галик, – а дальше что?

– На Крабьем острове мы должны найти седьмую пещеру.

– Седьмую? – восхищенно повторил Валик.

– Именно седьмую, юноша.

– Позвольте я все же достану и разверну карту, – сказал Галик.

Глава 36

Капитан Зепп Дюлов

К пяти пополудни (время определяли приблизительно, по солнцу) сержант для порядка отрядил Арика и Галика навестить наблюдательный пункт – гору, где развевался флаг с крестом. Они вернулись, когда уже темнело, с известием, что никакого корабля нет и в помине.

На следующее утро уже часов с семи на горе дежурили сержант и Валик. Они просидели часа три. Напрасно. Гиризонт оставался пуст.

– Идем на охоту! – отдал сержант приказ.

Во время охоты Арику удалось подстрелить фазана. Сияющий Валик подстрелил второго, такого же красивого и крупного. А сержант, возвращаясь с Галиком после вечернего похода к флагу, подбил молодую козочку. Базз с некоторым отвращением смотрела на дело рук человеческих. Уискерс ушел в себя и на битую птицу вообще не взглянул. А Сэнди сказала просто:

– Нам столько не съесть.

– Ничего, – грубовато ответил сержант, – зато будет с чем явиться на корабль. Ты только зажарь это все, не дай пропасть. А помощников для этого трудного поварского дела я тебе отряжу, сколько потребуешь. – И он грозно оглядел своих солдат.

Сэнди ничего не ответила и принялась хлопотать. Валик и Арик кинулись устраивать костер. Галик хоть и со вздохом, но согласился ощипать добытую на охоте птицу. За разделку козы принялся сам сержант.

А еще через день в море показался корабль. Восторгу Валика и Галика, дежуривших у флага, не было предела, когда они разглядели на одной из мачт точно такой же флаг – красный треугольник с белым крестом. Они орали, скакали, как молодые козлики, и палили из фузеи. Можно было подумать, что они просидели на необитаемом острове три года. Настрелявшись вволю, потратив все заряды, что у них были с собой, они помчались в лагерь предупредить сержанта и остальных.

Примерно через четыре часа спущенная с корабля шлюпка за два рейса доставила всю группу островитян вместе с их нехитрым скарбом на борт двухмачтовой бригантины.

– Капитан третьего ранга Зепп Дюлов, – представился сержанту высокий голубоглазый моряк с тщательно ухоженными пшеничными усами. – Временно послан в ваше распоряжение.

– Отлично, капитан, – ответил сержант, – значит, поплаваем.

Капитан чуть снисходительно улыбнулся.

– Да, собственно, нам тут недалеко, – добавил сержант, – так что, если погода и рифы не помешают…

– Не помешают, – молодцевато подхватил капитан. – Рифы здешние нам известны. Тайные мели – тоже.

– А если шторм десятибалльный? – прищурился сержант. На секунду возникло ощущение, что молодой капитан не слишком пришелся по душе сержанту.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебная реликвия - Александр Кацура бесплатно.

Оставить комментарий