– Ну и что мы будем делать с этим чудом природы, господа? – спросил сэр Кофа.
– Отпустим, наверное, – пожал плечами Мелифаро. – Если папа узнает, что я принимал участие в аресте его поклонника, да еще и собравшегося в кругосветное плавание, он меня на порог не пустит! Это единственный известный мне способ с ним рассориться…
– Думаю, что это будет справедливо, – вставил я. – Если уж один из участников ограбления понес слишком суровое наказание, второй может отделаться легким испугом. Среднее арифметическое как раз будет примерно соответствовать необходимости…
– Как он вам все-таки понравился! – ухмыльнулся Кофа. – Вот это, я понимаю, талисман!
– Вам он тоже понравился, – улыбнулся я. – У вас на лице все написано. А ведь вы его совсем не слушали… Кстати, а почему этот симпатичный капитан просто не попросил нас уйти и забыть о нем навсегда? Теоретически, это должно было бы сработать.
– Наверняка, – кивнул Мелифаро. – Он даже не пытался нас в чем-либо убедить, тем не менее, мне приходилось делать над собой невероятные усилия, чтобы задавать ему хоть какие-то вопросы… Убойной силы обаяние…
– Дело в том, что этот мальчик действительно не понимает, какая невероятная вещь оказалась в его руках, – вздохнул Кофа. – Это совершенно очевидно!
– Ну да, он же говорил, что взял платок просто так, «на счастье», – согласился Мелифаро. – И только сейчас начал подозревать – обратите внимание: «подозревать»! – что талисман все-таки каким-то образом ему помогает…
– Ага, – подхватил я. – Бедняга всерьез полагает, что ему удалось совершенно бесплатно завербовать кучу народа. Потому, дескать, что в Ехо много людей, мечтающих о кругосветном путешествии! Я даже не знаю, смеяться над такой наивностью или плакать…
– Ну, плакать-то в любом случае не стоит, – заметил Кофа.
– Нет уж, лучше поплачь! Представляешь, как изумительно ты будешь смотреться с красными глазами и распухшим носом? – Обрадовался Мелифаро. – Все девушки твои!
– Надеюсь, мне удалось сварить хорошую камру, господа. – нерешительно сказал Као Анлох, ставя на стол поднос с кувшином и кружками. – Вообще-то, у меня обычно неплохо получается…
– Да, судя по запаху, действительно неплохо, – тоном эксперта заявил сэр Кофа. Впрочем, он и был величайшим экспертом в такого рода вопросах!
Некоторое время мы молча пили камру. Я даже набрался нахальства и закурил сигарету: кажется, этот капитан был таким же рассеянным типом, как наш Луукфи Пэнц. Мне понадобилось бы сунуть свою сигарету ему под нос и продержать ее там несколько минут – возможно, после этого он заметил бы, что я курю нечто экзотическое…
– Ладно, господин капитан, я принял решение, – наконец сказал Кофа. – С одной стороны, вам здорово повезло: ни мне, ни моим коллегам совершенно не хочется вас арестовывать. Хотя следовало бы, конечно. Не знаю, что там наобещал вам господин Зохма Пу чуть ли не полторы сотни лет назад, но это отнюдь не повод без приглашения вламываться в дом его внука и выносить оттуда что бы то ни было – пусть даже никому не нужный старый сундук… А где он, кстати? Яимею в виду сам сундук. И остальные вещи. Там же наверняка еще что-то было…
– Ничего, – смущенно возразил Као Анлох. – Я понимаю, что мои слова – недостаточно веское доказательство, но других доказательств у меня нет… А что касается самого сундука, мы его сожгли. Зехха сказал, что нужно уничтожить улики. А я подумал, что ему виднее: при его-то профессии!
– Да уж! – усмехнулся сэр Кофа.
– Между прочим, он не врет, – заметил Мелифаро. – И вообще, за все это время не соврал ни разу. Давненько мне не доводилось иметь дело с таким честным человеком… Может быть, у вас найдется что-то покрепче камры, капитан? Вы меня ужасно растрогали, и теперь мне совершенно необходимо выпить. Терпеть не могу находиться в растроганном состоянии!
– Прошу прощения, но у меня, кажется, ничего нет, – растерялся Као Анлох. – Я как-то не подумал, что на корабле должна быть выпивка…
– Какой ужас! – Содрогнулся Мелифаро. – И как это, интересно, вы собираетесь совершать кругосветное путешествие? На трезвую голову, что ли? Команда вас не поймет!
Капитан только виновато вздохнул и смущенно уставился в пол.
– Ну ладно, что касается вашего ареста, мой мальчик, его, как вы уже поняли, не будет, – подытожил сэр Кофа. – Но у меня есть еще одна новость, которая понравится вам гораздо меньше: мы обязаны конфисковать у вас этот талисман, – он выразительно помахал старым платком. – Не потому, что в Тайном Сыске служат подлые злодеи, всю жизнь мечтавшие лишить вас удачи… Просто это – по-настоящему волшебная вещь. Она обладает такой силой, что никто из граждан Соединенного Королевства не имеет права держать ее у себя. Даже законный наследник господина Зохмы Пу.
– Я так и понял, – голос капитана дрогнул. – Никакого кругосветного путешествия теперь, наверное, уже не будет. Где уж мне, с моей-то удачей!
– Вы представить себе не можете, как вам повезло, что мы забираем у вас этот платок, – сказал Кофа. – Вы же, наверное, еще так и не поняли, что люди, которых вы наняли на свой корабль, захотели поступить к вам на службу совсем не потому, что им так уж припекло отправиться в романтическое путешествие! Бедняги просто не смогли устоять перед невероятной силой вашего талисмана. А теперь представьте себе, что могло бы произойти через несколько дней! Вы удаляетесь от Ехо, талисман теряет почти всю свою силу, и вы оказываетесь среди нескольких дюжин разгневанных мужчин, которые требуют немедленных объяснений и, заодно, высокой оплаты их тяжкого труда…
– Вы хотите сказать, что… – Као Анлох изумленно покачал головой. – Ну и ну! Старый Зохма говорил, что этот платок помогает стать более обаятельным человеком и приятным собеседником… Но не настолько же!
– Зохма сам не знал, во что превратился его талисман, оказавшись в самом Сердце Мира, – объяснил Кофа. – Он наверняка ни разу не пробовал надеть свой платок после того, как перебрался в Ехо. Здесь другая мода… А вот ваш однокашник, Зехха Моддорок, быстро сообразил, что происходит с «простыми волшебными вещами» в столице Соединенного Королевства. Странно, что вы сами не догадались!
– Наверное, меня подвел многолетний опыт службы в Канцелярии Забот о делах Мира, – виновато сказал Као Анлох. – Среди младших служащих сего заведения, одним из которых я довольно долго являлся, принято более чем снисходительно относиться ко всем иностранцам, без исключения: у них, дескать, и магии никакой, и науки в самом зачаточномсостоянии… Я привык не задумываясь соглашаться с этим высокомерным мнением. Поэтому восторженное отношение Зеххи к нашей добыче казалось мне обыкновенным суеверием. Во что я действительно верил, так это в удачу, которую может принести талисман такого удивительного старика, каким был Зохма… Теперь-то я понимаю, что был законченным дураком: владеть чудесной вещью и не догадываться об этом – как-то чересчур, даже для меня!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});