– Мы... э-э-э... мы совсем даже и не встречались, – пробормотала Марни. Ее заявление было встречено презрительным смехом. – Правда! – робко заверила она.
– Ах, Марни, Марни! – смеялась мама.
– Кроме того, он уехал очень далеко, – добавила Марни.
– Жаль, – вздохнула миссис Кэмпбелл. – Я так надеялась его снова увидеть. Он такой душка, так бы и съела.
– Я бы тоже не отказалась, – вмешалась миссис Фаррино. Миссис Доналдсон загоготала.
Марни почувствовала, что заливается румянцем, и взглянула на маму. Но мама тоже рассмеялась и игриво толкнула ее в плечо.
– Марни, ты что, шуток не понимаешь? Они же просто дразнят тебя!
– Говори за себя, Кэрол, – сказала миссис Фаррино, и четыре дамы снова покатились со смеху.
– Мама! – Марни сверлила мать взглядом. – Мне действительно пора.
– Иди, иди! – Миссис Фаррино взмахнула рукой. – Мы просто веселимся. Нечего на нас обижаться.
– Просто у меня на вечер назначена встреча. Мне нужно идти, – объяснила она и поднялась из-за стола. Она вяло помахала всем рукой: – Пока!
– Всего хорошего! – откликнулись дамы.
– Марни, солнышко, у нас на ужин блинчики с соей! Иди поздоровайся с папой.
– Ладно, мама.
– Не опаздывай! – пропела мама.
– Хорошо! – прощебетала Марни, отступая к двери.
Когда она вышла из комнаты, миссис Фаррино заметила, что Марни еще ребенком была немного зажатой, после чего все снова расхохотались.
Марни направилась в кухню и, перебрав стопку писем, нашла адресованное ей. Она взглянула на обратный адрес, и у нее радостно забилось сердце: «Анонимные искатели приключений».
Она быстро вскрыла письмо, но из конверта выпал лишь чек с приклеенной запиской. Записка была от Майкла. Он писал, что этот счет пришел на прошлой неделе, и он не может понять, оплачен он или нет. Может, Марни прольет свет на это дело? Она взглянула на счет – он был от аниматоров Джона и Джима. А она-то ждала письма от Илая... Здесь даже имени Илая не упоминается.
Ну и ладно. Она сохла по нему, надеялась, верила. А теперь Марни разозлилась. Она свернула письмо, запихала его обратно в конверт и положила в сумочку. Затем вышла в коридор и направилась к двери. Когда она проходила мимо столовой, ее заметила мама:
– Марни, куда ты? А как же блинчики?
– Извини, мама, срочное дело! – крикнула Марни. Вскоре она уже ехала в офис «Искателей приключений».
Офис «АИП» и офисом-то было назвать трудно. Он ютился в доме Джека на Малхолленд-драйв. Марни уже довелось побывать там до несостоявшейся свадьбы века – в тот раз ей нужно было раздобыть какой-то чек. Собственно, у Джека было два дома: главный и домик для гостей, утонувший в зарослях акаций. Последний по совместительству также служил офисом.
Марни повезло: Джек с Майклом обсуждали сценарий фильма. Они немного удивились, когда она постучала в стеклянную дверь. Джек тут же ее впустил.
– Привет, Марни! Вот так сюрприз! – воскликнул он.
– Да уж. – Она вынула из сумочки чек и протянула его Джеку. – Майкл хотел узнать, что это за чек. Я заплатила аниматорам за услуги. Это подтверждающий чек.
– А! – кивнул Майкл. Джек взял чек. Он тоже поднялся, положил руки на бедра, взглянул на Марни и спросил: – Ты что, только за этим приехала?
– Я просто мимо проезжала. – Марни пожала плечами. – Я предупредила Илая, что вы получите контрольный счет-фактуру, – соврала она, глядя в пол. – Наверно, он просто забыл вам сказать.
– Может быть. Илай всего два раза звонил, с тех пор как они с Купером отправились в Бразилию.
Ага! Значит, связь с миром все-таки есть! Марни прикусила губу и принялась рассеянно водить пальцем по кромке абажура.
– Значит... он еще не вернулся из Бразилии? – спросила она, стараясь придать тону небрежность. – По-моему, экспедиция должна была уже закончиться.
– Давно уже вернулся! – сказал Майкл. – Теперь он в Новой Зеландии.
– В Новой Зеландии? – воскликнула Марни, отринув всякое притворство. – Он ничего не говорил о Новой Зеландии!
Майкл переглянулся с Джеком. Джек положил руку Марни на плечо:
– Он... Короче, ему пришлось поехать вместо Купера. Мать Купера положили на операцию. Все решилось в последнюю минуту.
– Ясно, – кивнула Марни. – В последнюю минуту, значит...
Следовало бы откланяться и уйти. Пусть себе разъезжает где хочет. Но Марни не ушла: она, как всегда, начала трещать, чтобы заполнить неловкую паузу.
– Но он мог бы позвонить и сказать, что едет в Новую Зеландию, правда? Я не собираюсь отслеживать все его перемещения, но мы пережили самую провальную свадьбу века. Мог бы после всего позвонить, поинтересоваться, как у меня дела, верно?
– Верно, – подтвердил Джек.
– Спасибо, – сказала Марни. – Здесь речь идет об элементарной вежливости. Это было бы просто по-человечески: позвонить бывшей коллеге, с которой работали в паре. В конце концов, не часто застреваешь в горах. После этого фиаско моя карьера пошла под откос, но, похоже, всем на это наплевать.
– Да нет... Нам вовсе не наплевать, – заверил Джек. Видно было, что ему неловко.
Понятно: мужская солидарность. Не хотят обсуждать с ней Илая. Да они, наверно, все такие: поматросил и бросил.
Марни почувствовала себя преданной и безжизненно уронила руки.
– Ладно! – Она передернула плечами. – Если снова возьметесь организовывать свадьбу, можете рассчитывать на меня.
– Хорошо. – Джек похлопал ее по плечу.
– Ну, я пошла.
Марни отвернулась. Джек распахнул перед ней дверь. Майкл шел следом, словно хотел отрезать ей путь к отступлению, если она вдруг передумает и решит остаться.
– Я переехала в новую квартиру, – вырвалось у Марни. Можно подумать, что кому-то это интересно!
– Здорово, – сказал Майкл. – Передать Илаю, что ты заходила?
Марни фыркнула.
– Зачем? – грустно спросила она. – Не стоит. Просто хотела объяснить вам, что это за чек. – Она перешагнула порог. – Ладно... Спасибо вам.
Она с трудом подняла руку и помахала парням. Джек с Майклом переглянулись, затем посмотрели на Марни.
– Пока, – сказали они.
Марни ушла. На сердце у нее лежала тяжесть, ноги с трудом передвигались. Уже во второй раз она почувствовала, что ненавидит Илая Маккейна. В Новую Зеландию подался... Вот гад!
Майкл нахмурился и закрыл за Марни дверь.
– Маккейн ничего не говорил насчет романа с организатором свадеб? – спросил он у Джека.
– Ничего, – удивился Джек. – А что?
– Ты что, слепой? – фыркнул Майкл. – Неужели ничего не заметил по ее поведению?
– Ты прав, – смутился Джек. – Она вела себя очень странно. Ты правда думаешь, что между ними что-то было?
– А почему бы и нет? – отозвался Майкл. – Она хорошенькая.