Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказания Умирающей Земли: Волшебник Мазериан; Пройдоха Кугель - Джек Холбрук Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
этом, обитатели поселка сразу становились исключительно любезными и поздравляли Кугеля так, как будто знали и уважали его всю жизнь.

Народ собрался в таверне; подали вино и приправленное пряностями мясо. Появились волынщики, молодежь стала танцевать и веселиться — впрочем, с достоинством и соблюдая приличия.

Тем временем Кугель заметил исключительно красивую девушку, танцевавшую с одним из знакомых ему охотников. Кугель подтолкнул гетмана локтем и обратил его внимание на эту красавицу.

— Как же, как же! Обворожительная Марлинка! Она танцует с парнем, за которого, насколько я понимаю, намерена выйти замуж.

— Возможно ли внести изменения в ее намерения? — многозначительно спросил Кугель.

Гетман лукаво подмигнул ему:

— Вы находите ее привлекательной?

— В высшей степени — и, раз уж такова прерогатива моей должности, настоящим объявляю это прелестное создание моей нареченной невестой. Бракосочетание должно состояться сию минуту!

— Так скоро? — удивился гетман. — А! Кровь юности кипит и не терпит отлагательств! — Он подозвал девушку; та, весело пританцовывая, приблизилась к их столу. Гетман произнес: — Марлинка, дозорный Вулля находит желательным, чтобы ты стала его супругой.

Сначала Марлинка растерялась от неожиданности, но затем ситуация ее скорее позабавила. Бросив на Кугеля задорный взгляд, она присела в глубоком реверансе:

— Дозорный оказывает мне честь.

— Кроме того, — прибавил гетман, — он требует, чтобы брак был заключен здесь и сейчас.

Марлинка с сомнением покосилась на Кугеля, после чего обернулась к юноше, с которым танцевала.

— Хорошо, — сказала она. — Как вам будет угодно.

Церемония состоялась, и Кугель скоропалительно стал супругом Марлинки, каковая по ближайшем рассмотрении оказалась восхитительно оживленной, грациозной девушкой с изящными, очаровательными манерами. Обняв ее за талию, Кугель прошептал ей:

— Пойдем! Удалимся потихоньку и скрепим наши брачные узы торжественным актом!

— Не сейчас, — прошептала в ответ Марлинка. — Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок. Я слишком волнуюсь!

Она высвободилась и, пританцовывая, убежала.

Пиршество и празднование продолжались; к своему величайшему неудовольствию, Кугель заметил, что Марлинка снова танцевала с бывшим женихом, молодым охотником. От его внимания не ускользнуло также, что она неоднократно заключала этого юношу в пылкие объятия. Кугель решительно подошел к ним, остановил их танец и отвел супругу в сторону:

— Твое поведение трудно назвать подобающим — ты вышла за меня замуж всего лишь час тому назад!

Марлинка, удивленная, но нисколько не пристыженная, рассмеялась, потом нахмурилась, после чего снова рассмеялась и пообещала вести себя приличнее. Кугель попытался отвести ее к себе в комнату, но она опять заявила, что он выбрал неподходящее время.

Раздраженный Кугель глубоко вздохнул, но его утешило воспоминание о других прерогативах дозорного: например, он мог свободно распоряжаться казначейством. Придвинувшись к гетману, он сказал:

— Так как теперь я официально назначен хранителем общественной сокровищницы Вулля, с моей стороны было бы предусмотрительно подробнее познакомиться с ценностями, которые я должен охранять. Если вы были так любезны и передали мне ключи от хранилища, я занялся бы предварительной инвентаризацией.

— Превосходно! — одобрил гетман. — Я буду вас сопровождать и сделаю все возможное, чтобы оказать вам содействие.

Они прошли к зданию казначейства. Гетман открыл дверь и зажег светильник. Кугель зашел внутрь и принялся осматривать содержимое сокровищницы.

— На первый взгляд здесь все в порядке, — заметил он. — Возможно, мне следует освоиться и привыкнуть к новым обязанностям, прежде чем приступать к подробной описи. Тем временем…

Кугель направился к сундуку, заполненному драгоценными камнями, выбрал несколько самоцветов и начал засовывать их в свою поясную сумку.

— Одну минуту! — задержал его гетман. — Боюсь, вы причиняете себе неудобство. В ближайшее время вам выдадут роскошные одежды, приличествующие вашему рангу. А драгоценности удобнее всего хранить здесь, в сокровищнице. Зачем обременять себя их весом или рисковать их потерей?

— В том, что вы говорите, есть определенный смысл, — отозвался Кугель, — но я хотел бы приступить к строительству усадьбы с видом на озеро, и мне понадобятся средства для оплаты работ.

— Всему свое время. Фактически работы не могут начаться до тех пор, пока вы не осмотрите окрестности и не выберете самый подходящий участок.

— Верно, — согласился Кугель. — Очевидно, что в ближайшее время я буду очень занят. Что ж, вернемся в таверну! Моя супруга проявляет чрезмерную скромность, и теперь я не потерплю никаких задержек!

Но по их возвращении оказалось, что Марлинки нигде нет.

— Не сомневаюсь, что она удалилась, чтобы нарядиться самым обольстительным образом, — объяснил ситуацию гетман. — Призываю вас к терпению!

Кугель недовольно поджал губы; еще больше его раздражало то обстоятельство, что молодой охотник тоже исчез из таверны.

Тем временем пиршество продолжалось пуще прежнего, и после многочисленных тостов за его здоровье Кугель почувствовал себя не очень хорошо, в связи с чем его пришлось отнести в комнату и уложить в постель.

Рано утром гетман постучался к нему и, услышав голос Кугеля, зашел в спальню.

— Теперь мы должны посетить дозорную башню, — сказал он. — Прошлой ночью вахту нес мой сын, так как наши традиции требуют, чтобы бдительное наблюдение никогда не прерывалось.

Кугель неохотно оделся и последовал за гетманом на берег озера, где дул прохладный ветер. Они подошли к дозорной башне — Кугеля поразила не только ее высота, но и элегантная простота ее конструкции: обзорный купол поддерживала напоминающая стебель растения тонкая колонна, возносившаяся в небо на полтораста метров.

Единственным средством доступа к куполу служила веревочная лестница. Гетман начал по ней подниматься; Кугель последовал его примеру — лестница дергалась и раскачивалась, что вызывало у Кугеля сильнейшее головокружение.

Они добрались до купола в целости и сохранности, после чего заспанный отпрыск гетмана спустился на берег. Убранство обзорного помещения оказалось далеко не таким роскошным, каким его ожидал увидеть Кугель; по сути дела, обстановка была аскетической. Он указал гетману на этот факт, и тот заявил, что любые недостатки могут быть немедленно устранены:

— Вам достаточно предъявить требования, и они будут выполнены!

— Хорошо, в таком случае я хотел бы, чтобы пол покрыли толстым ковром — по возможности зеленым с золотым орнаментом. Мне потребуется также гораздо более удобный и обширный диван вместо жалкой табуретки, стоящей у стены, так как моя супруга, Марлинка, будет проводить здесь много времени. Здесь следует поставить застекленный шкаф для драгоценностей и прочих радующих глаз изделий, а здесь — сервант для сладостей и деликатесов, с выдвижным подносом для ароматических эссенций. Необходима также этажерка с глубокими отделениями для льда, охлаждающего вина.

Гетман согласился выполнить все условия:

— Все будет сделано согласно вашим указаниям. Но теперь мы должны обсудить ваши обязанности. В сущности, они настолько просты, что их и обсуждать-то нечего. Вы должны следить за Магнатцем!

— Понятно. В связи с

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказания Умирающей Земли: Волшебник Мазериан; Пройдоха Кугель - Джек Холбрук Вэнс бесплатно.

Оставить комментарий