русский язык, выполненный Российским Библейским Обществом в 2011 г. –
Прим. пер.
11
Здесь и далее, где не указано иное, перевод с древнекитайского В. В. Малявина по изданию «Дао-Дэ цзин». Книга о Пути жизни. М., «Феория», 2010. – Прим. пер.
12
Перевод с древнекитайского Ян Хин-шун. «ДАО ДЭ ЦЗИН» в двухтомнике «Древнекитайская философия». М., «Мысль», 1972. – Прим. пер.
13
Дословный перевод с английского «The full-grown man … prefers what is within to what is without» – Прим. пер.
14
При переводе использовался перевод Нового Завета на русский язык, начатый в 1953 году под ред. еп. Кассиана при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества. – Прим. пер.
15
A Spinoza Reader, 1994.
16
Перевод цитат на русский язык по сборнику «Бенедикт Спиноза. Избранные произведения. Том первый». Москва, Государственное Издательство Политической Литературы, 1957. – Прим. пер.
17
The Portable Nietzsche, 1959.
18
Перевод цитат на русский язык В. Рынкевича по изданию «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого». М.: «Интербук», 1990. – Прим. пер.
19
Перевод В. А. Флеровой по изданию: Фридрих Ницше, сочинения в двух томах, том 2, издательство «Мысль», Москва, 1990. – Прим. пер.
20
Перевод цитат на русский язык по изданию «Сёрен Кьеркегор. Страх и трепет». М., Издательство «Культурная революция», 2010. – Прим. пер.
21
Согласно Ветхому Завету Сарра до рождения Исаака была бесплодна. Книга Бытия, глава 11, стих 30. – Прим. пер.
22
Регина Ольсен (1822–1904) – возлюбленная Сёрена Кьеркегора, с которой он был помолвлен с сентября 1840 года по октябрь 1841 года, а затем разорвал отношения. – Прим. ред.
23
«Уловка-22» – роман американского писателя Джозефа Хеллера, известный возникшим в нем логическим парадоксом между взаимоисключающими правилами. – Прим. ред.
24
Цитаты на русском языке в переводе Н. Файнгольда. Источник перевода: Альманах «Квинтэссенция» под ред. В. И. Мудрагея. М., 1992. – Прим. пер.
25
The Folklore of Sex, 1951.
26
Высказывание Бубера звучит иначе, а. и. «…смертная жизнь по сути своей есть колебание между Ты и Оно». – Прим. пер.
27
Перевод на русский язык по изданию: Бытие и время / М. Хайдеггер; Пер. с нем. В. В. Бибихина. – Харьков: «Фолио», 2003. – Прим. пер.
28
Здесь и далее, где не указано иное, перевод на русский язык по изданию: Сартр Жан-Поль. Бытие и ничто: Опыт феноменологической онтологии. / Пер. с фр., предисл., примеч. В. И. Колядко. – М.: Республика, 2000. – Прим. пер.
29
Дословный перевод с английского, так как это цитата из предисловия к книге Being and Nothingness, trans. Hazel E. Barnes (New York: Philosophical Library, 1951). – Прим. пер.
30
Высказывание Сартра в оригинале: «But Heidegger, whom we know to have been greatly influenced by Kierkegaard, considers anguish instead as the apprehension of nothingness»/ «Но Хайдеггер, о котором известно, что он был под влиянием Кьеркегора, напротив, рассматривает тревогу как постижение ничто». В тексте сохранен вариант автора, а. и.: «Kierkegaard considers anguish instead of the apprehension of nothingness». – Прим. пер.
31
Высказывание Сартра изменено автором. В оригинале оно выглядит так: «…That he is blind/ он может быть слеп». При переводе сохранен вариант автора, а. и.: «…that he is idiotic». – Прим. пер.
32
Перевод цитат на русский язык Т. И. Вевюрко по изданию: П. Тиллих. Избранное. М.: «Юрист», 1995, с. 7–131. – Прим. пер.
33
Здесь и далее цитаты из книги «Искусство быть счастливым» в переводе М. Чеботарева. – София, 2009. Источник: Библиотека буддистских текстов www.geshe.ru. – Прим. пер.
34
Здесь и далее цитаты из книги «Искусство быть счастливым на работе» в переводе Д. Кузнецова. Источник: Библиотека буддистских текстов www.geshe.ru. – Прим. пер.
35
Перевод с английского Н. Б. Издание Буддийского Просветительского Содружества. – Прим. пер.
36
Перевод на русский язык по изданию Эрих Фромм «Дзен-буддизм и психоанализ». М., Издательство «Весь мир», 2007. – Прим. пер.
37
How to Accept Yourself.
38
Fundamentals of Rational Emotive Behaviour Therapy, 2002.
39
REBT Therapist’s Pocket Companion, 2003.3
40
Overcoming the Rating Game: Beyond Self-love – Beyond Self-Esteem, 1991.
41
Depression, 1967.
42
Cognitive Therapy and the Emotional Disorders, 1976.
43
Ten Days of Self-Esteem, 1993.
44
Feeling Good Handbook, 1999b.
45
Choice Therapy, 1998.
46
Reality Therapy in Action, 2002.
47
Bien – прекрасно (фр.). – Прим. ред.
48
Mindfulness, Acceptance, and Relationship: Expanding the Cognitive Behavioral Tradition. Hayes, Follette & Linehan, 2004.
49
Модель ABC – модель РЭПТ, в которой: A (Adversities) – активирующее событие, B (Beliefs) – личные верования, способы оценки событий, C (Consequences) – следствия, эмоциональные и поведенческие паттерны, возникающие вследствие B. – Прим. ред.
50
REBT Book for Practitioners, Bernard and Wolfe, 2000.
51
The Psychology of Self-Rating.
52
Overcoming the Rating Game, 1991.
53
Overcoming Resistance: An Integrated Rational Emotive Behavior Therapy Approach.
54
Anger: How to Live with It and without It.
55
REBT Resource Book for Practitioners, Bernard and Wolfe, 2000.
56
Полное имя – Беррес Фредерик Скиннер. По имени Фред к Скиннеру обращались те, кто знал его лично. – Прим. пер.
57
New Approaches to Psychotherapy Techniques.
58
Речь идет об основоположнике гештальт-терапии